Выражения для самооценки

Оглавление:

Правильные слова как способ повышения самооценки

Любой успех, счастье, крепкие отношения начинаются с высокой самооценки и любви к себе. Чем больше в вашем сердце будет любви, тем лучше вы будете понимать других людей и будете лучше к ним относиться. Мир нуждается в таких людях. Они становятся настоящими лидерами. Уверенные в себе люди притягивают к себе других и те с большим удовольствием следуют за ними.

Повышение самооценки увеличивает уверенность в себе и, таким образом, увеличивает ваш шанс на успех. Все эти три качества тесны взаимосвязаны. Сегодня же я хочу больше поговорить о любви к себе, как основном базисе вашей самооценки.

Слова – индикатор
вашего развития

Увеличить любви к себе и повысить свою уверенность вам помогут слова. Да-да, слова, но не все, а слова ПРАВИЛЬНЫЕ . Причем те, что вы говорите себе и о себе. Большинство людей не понимает важность слов, которые они произносят день за днем. А ведь они с их помощью программируют свою жизнь. Вот почему я всегда выступала и буду выступать против ненормативной лексики.

Если вы замечали, совсем недавно кое-кто из ново-бизнесменов рунета широко пользовался такой лексикой прямо “в прямом эфире”. А на замечания тех, кого это коробило, отвечали, что так естественнее и природнее.

Наверное, они старались создать образ “рубахи-парня”, показать, насколько они близки к “народу” (не знаю, правда, к какому). Их глубинных мотивов мне не понять.

На самом деле, своим поведением они показали всем, сколько грязи и хаоса еще находится в их головах, какой там бардак. Но при этом они еще пытались учить других.

Нельзя дать другом то,
чего у тебя нет.

Если человек не привык себе говорить вежливые и добрые слова, то он никогда не будет вежлив и добр с другим. Он просто не знает, что означают эти качества. Точно также, если человек не может сказать себе слова любви, то он никогда не сможет подарить их другому. Мы можем проецировать в мир лишь то, что в нас уже есть.

Слова – основа
нашей жизни

Наши мысли и слова – это та энергия , которой мы обмениваемся с миром. Мир действует очень просто, но мудро – по принципу отражения. Он всегда посылает человеку то, что получает от него. Но при этом, усиленное в несколько раз (наверное, чтобы даже дурак мог точно понять).

Таким образом, если человек посылает благоприятную для других энергию, то и ответ он тоже получает приятный. А вот если он пошлет нечто неполезное, отталкивающее, то это же придет к нему как указание, что пора бы поменять свои мысли.

Все это – проявление закона Притяжения. Если ваши мысли сфокусированы на том, что вам не хватает денег, то в реальной жизни их вам не будет не хватать. А если вы сфокусированы на том, что вам не хватает любви и дружбы, то этого тоже не будет у вас.

Поэтому начинайте изменить свою жизнь, культивируя любовь к себе. Эти мысли, как магнит, притянут в вашу жизнь новых людей, мысли которых будут созвучны с вашими. Новые люди помогут вам стать увереннее, повысить свою самооценку.

Точно также мысли и слова притянут к вам те события, что резонируют с ними. С ними придут новые возможности и новые знания.

Так что стоит внимательно посмотреть, что несут ваши слова. Какими словами более наполнена ваша речь – теми, что отражают успешного человека, или теми, что характерны для неудачника и шпаны.

Ведь в начале мы создаем образ того, кем мы хотим быть, а потом постепенно становимся им. А слова – это лучший инструмент для создания самообраза. Помните, что самореклама играет большую роль в становлении вашего успеха.

Слова способ
повышения самооценки

Для повышения своей самооценки, прежде всего, надо ЗАПРЕТИТЬ себе три вещи:

    1. Думать и говорить о том, чего у вас нет.
    2. Думать и говорить, что жизнь жестока и несправедлива.
    3. Думать и говорить о том, что у вас ничего не получиться.

    Ваши мысли о том, что в вашей жизни не так, перекрывают дорогу для воплощения ваших желаний и хотелок. Лучший способ приучить себя контролировать негативные мысли – простая резинка. Когда мышечная и эмоциональная память подкрепляет ваше желание, оно становится приказом для организма. Получив сигнал боли в ответ на неверное утверждение, ваше сознание уже знает, что так думать НЕ НАДО.

    А вот с помощью правильных мыслей и своих мечт вы можете создать себе новый мир. Не бойтесь мечтать. Наоборот, пусть они множатся в вашей голове. Поделитесь своими мечтами ВОТ ЗДЕСЬ. И вы сделаете прорыв в своей жизни. Так вы посеете то хорошее, что вы хотите иметь (вы ведь не стремитесь к чему-то плохому, не так ли?). А когда посеешь хорошее, оно будет расти и развиваться.

    Правильные слова и правильные мысли
    формируют нашу судьбу.

    Навигация по записям

    52 комментария

    …» Как ты лодку назовешь, так она и поплывет»…

    Это точно. Только не каждый это понимает. Надо бы почаще им смотреть этот прекрасный мультик 🙂

    Чудесная статья о чистоте языка, о порядке в голове. Без этого сложно чувствовать себя на высоте, быть уверенным, а соответственно успешным. Господа, которые через ненормативную лексику стараются продемонстрировать свою близость к народу, совсем его не знают. Они немного слои населения попутали.
    Мы с Вами на одной волне, только что закончила серию статей об уровне самооценки.

    Люди не просто так притягиваются друг другу.
    Мне кажется, сейчас надо побольше говорить о чистоте языка. Иногда даже по улице пройти невозможно, не услышав вот такой «умный разговор» когда каждые пару слов разбавляются матом. Причем это характерно не только для молодых людей, но и для девушек. А какие дети тогда будут у них? Ведь это — будущее нашей страны.

    Все правильно.
    Замечаю по себе, что как только начинаю мыслить в направлении поиска решений, они сами как-то находятся. А вот концентрация на проблемах лишь добавляет проблем.
    А если что-то у тебя получается, так почему бы и не похвалить:)

    Как будто бы просто, да? Но вот почему люди не следят за собой и стараются направлять свою жизнь в нужную сторону — это загадка. Конечно, плыть по течению значительно проще.

    Всегда считала правильным, что мысли и слова материальны! думай о хорошем- и будет все хорошо. Спасибо за верные слова.

    На здоровье. К меня в сундучке есть отличная техника на этой счет. думаю вам понравится.

    А ссылку на сундучок дадите? У меня сейчас появилось время читать.. сломала руку… И так как работать не мог — рука правая- то буду читать и обучаться…

    А я ее уже напечатала. Так что вводите в свою практику.

    Событие у вас не из радостных. Но должна сказать, что когда такое происходит, жизнь НАСИЛЬНО человека выводит из суеты. Уж слишком сильно он закручивается. Поэтому дается время, чтобы он смог подумать и посмотреть, что надо изменить в своей жизни. Так что скорейшего вам выздоровления и новых открытий!
    И еще — вам надо усиленно кушать кальций и хорошо было бы Коллоидные минералы попить — переломы срастаются во много раз быстрее.

    А я вам через Яндекс-диск могу дать любую литературу, что вам хочется сейчас почитать. Может быть, закачать какие-либо аудио-книги? Ведь это будет проще.

    P.S. Кстати, у нас на конкурсе появился новый конкурсант.

    Если бы я точно знала, ЧТО именно хочу прочесть… Сейчас я почему-то как в небольшом сундучке. Стараюсь чтобы отвлекаться от боли искать позитив, что-то интересное, что могло бы просто отвлечь, переключить меня с моей волны болезни на иную волну!Я не унываю, ведь есть свободное время которое я могу посвятить творчеству! вот только стихи и рассказы я привыкла писать, а не печатать, поэтому приловчилась их «наговаривать» на диктофон, но это не то… Когда пишу от руки мысли более гармоничны!Но из каждого входа в ситуацию есть выход. Спасибо за пожелания и предложение!! Если несложно — подберите, пожалуйста, для меня парочку книг на свое усмотрение, которые по вашему мнению смогли бы меня взбодрить в моей ситуации.
    Сейчас загляну на конкурс.

    Тогда я могу вам предложить именно развлекательную программу.
    Прежде всего, аудио-запись «Голодных игр» (вы как-то не участвовали в обсуждении этого фильма). А еще чудесную книгу «Сокровища Валкирии» (тоже аудио). Думаю, они подхлестнут вашу мысль в сторону творчества.
    Еще могу порекомендовать Некрасова «Материнская любовь» или уже более серьезное — Наполеона Хилла «не упусти свой шанс».

    Надеюсь, в чем-то угадала? 🙂

    Уважаемая Надежда. Я пришла на ваш сайт потому, что прочла на другом дружественном сайте ваш коммент:
    «Я вернулась СО своего путешествия….».
    С путешествия не возвращаются. Это тоже самое, что сказать «Я С Киева, я С Москвы». Вобщем «я ЗА ВАМИ скучаю, Клава….»
    Такие ошибки не делаются случайно.
    На вашем сайте я прочла эту хорошую статью про слова, про мысли, про их проявление и воздействия на жизнь человеческую. Про то, что лексикон человека-это такой компрамат, который ничем не замаскируешь и который характеризует человека очень глубоко и точно(а не хорошо или плохо), независимо от заявляемой им позиции. Впрочем так же, как и интонации, голос, тембр голоса, строение и содержание речи, мимика, движения, одежда, то есть весь набор-выбор самопрезентации. Тщеславие, самоуверенность, самодовольство, желание самоутвердиться любым доступным способом читаются внятно.Впрочем как и всё остальное.Это глубокая и вечная тема.
    Желаю вам успехов в развитии избранной тематики вашего блога.

    Лима, мне приятно, что вы решили посетить мой сайт. Только вот с какой целью?
    Я не считаю себя великим лингвистом и никогда этого не утверждала. Тем более, в комментариях, которые пишешь обычно по ночам с уставшей головой. Поэтому может быть все. Лично я не считаю это компроматом. Но у каждого есть свои критерии оценки и каждый человек имеет право на свое мнение.

    Благодарю вас за теплое пожелание.

    Коммент можно не печатать.

    Почему же, мне стесняться нечего. Вы высказали свое мнение. Я дала ответ. Если же вы преследовали цель «насолить», то могу вас уверить, что меня этого не трогает. Но зато чистоту своего блога я поддерживаю. И троллей не пропускаю. Подход у меня простой — система «Раз-Два-Три». Покуда у вас «Раз». Ваш комментарий не несет никакого смысла кроме поучительства. Он никому не полезен.

    Понравились советы о том, что себе надо запретить для повышения самооценки. Стараюсь их воплощать в жизнь, не всегда получается следовать этим советам. Но замечаю, что говорю неправильно, и останавливаю сама себя.

    Если уже начинаете замечать неправильные слова, то очень хорошо помогает резинка. Наше тело подсознательно стремится избежать боли. Поэтому быстрее идет запоминание на подсознательном уровне.

    «С помощью своих мечт…»,- да вы ещё и юмориста.
    Так напишите же поподробнее про сбычу мечт!
    Нашла много смешных выражений в ваших сттьях.
    Спасибо.
    Вот вам следущая тема для писания:один и тот же материал, слово, выражение можно воспринимать по разному, то есть менять ракурс, точку зрения, угол восприятия и так далее.
    Если ваши поучения читать как юмор, то все ваши «мЕчты» и прочие ляпсусы будут читаться соответствующе, а вот если взглянут иначе, то та же самая картинка меняется:тщеславная, самовлюблённая, и при этом «не сильно грамотная» тётка учит жить, выступая со своими речами на всемирной сцене, то есть в интернете.Таких сейчас миллион.И подбадривающие читатели найдутся, причём сами они обязателно явл-ся блоггерами, авторами, нуждающимися в таком же подбадривании.
    В вашем случае всё это называетя «Об успехе и гармонии жизни». Для вашего сайта это слишком громкое, несоответствующее наполнению сайта название.Что тоже явл-ся характеристикой автора.Так же, как и цвет заствки.
    Что хорошо на сайте: нет мелькания рекламы и прочих изображений, нет синей птицы твиттера, нет аллыпугачёвой с её похудением и прочими протатитами. Есть нормально читаемые шрифты.Есть неплохой выбор тем.
    Но темы эти иногда не раскрыты совсем, иногда ложно поняты автороми и освещены соответствующе: дезориентирующее для доверчивого юного читателя.
    Вообщем всегда, во всякой статье и позиции виден автор-человек, вернувшийся «со своего путешествия».
    (Эта та категория ошибок, которые являются не просто ошибками. Употребление таких оборотов относит автора к определённой категории людей.Они тоже могут писать, выступать, тиражировать свои портреты и давать советы на разные темы.И хорошо бы, чтобы их читали и слушали юди исключительно такого же уровня «мечт». Иначе тружно измерить влияние на доверчивых юных или «не сильно умных» читателей.
    Почему я так много написала? Накопилось! И тут попали на глаза эти кукушки-петухи, хвалящие друг друга и «не стесняющиеся в выражениях» при этом. «Вернувшиеся со своего путешествия» так сказать…..

    Рада, что хоть что-то вас может повеселить. Это слово я употребила сознательно. Ибо не моя вина, что в русском языке отсутствует родительный падеж для этого слова (хотя другие есть). Кстати, в старославянском языке такая форма была. И сейчас она употребляется в народе. Поскольку нормы все-таки меняются, может и это будет вновь официально принято.

    «Следующая тема» мне не интересна. Я здесь не занимаюсь исследованием языка. Но кое-что близкое есть в разделе «юмор».

    О правомочности названия сайта судить могу лишь я. И не собираюсь ни с кем обсуждать эту тему. Тем более, с теми, у кого «слишком много накопилось». Либо не накапливайте, либо выливайте в другом месте.

    Надежда, сайт отличный, позитивный и много интересного и полезного для себя нашла. Большое спасибо.

    Негатив считаю с сайта надо удалять — вы ведь у себя дома злословящих вас людей не угощаете? Для всех хорош не будешь, а ваш труд по созданию сайта, ваши усилия заслуживают как минимум на уважение.

    Благодарю вас. Александра! Конечно же, я не позволяю «хозяйничать» на своем сайте. Здесь я с вами совершенно согласна. Это мое пространство и мне решать, кто будет в нем. Как правило, я человеку даю возможность. Ну а потом уж его выбор — как поступать. Наивные люди, они не понимают, что вредят себе, если попадают в общую базу спамеров.

    На правильных словах все НЛП зиждется 🙂 Как любит повторять Далай Лама: «Сострадательным нужно быть прежде всего к себе самому»

    Очень хорошая цитата. Я ее обязательно использую попозже. Потому что она прекрасно отражает истину. что все начинается с тебя самого.

    Надежда! Перечень понравился. С удовольствием прочла бы послушала все, что вы предложили!! Спасибо огромное за поддержку.

    Лора. Голодные игры уже выложила. Скачивайте — ссылки я поместила в конце статьи (может, кому еще посчастливится успеть скачать). Последовательно даны 3 книги. А потом я удалю эти записи и выложу следующее (у меня на диске места не очень много).

    Надежда, к сожалению по ссылке в комментарии выдается ошибка… Неужели я опоздала и вы уже удалили книги?

    Конечно, нет. Я загружала для вас и буду снимать только по вашему ответу, что вы скачали. Скорее всего, вы что-то делаете не так.
    Вот я сейчас проверила. Все работает, как часы.

    1. Нажимаете на ссылку по словам «в конце статьи». Она перебрасывает вас на статью «Фильм по книге Сьюзен Коллинз Голодные игры». В крайнем случае, перейдите прямо на эту статью. Для этого достаточно набрать в окне поиска «голодные».

    2. В самом конце этой статьи 3 ссылки по названию частей. Они сразу выводят на Яндекс-диск.

    3. Справа большая синяя кнопка Скачать.

    На каком этапе у вас выдается ошибка?

    Я нажимаю на ссылку «в конце статьи» и мне выдается- «вы не имеете прав на просмотр черновика»… Сейчас попробую зайти на страничку статьи «Фильм по книге Сьюзен Коллинз Голодные игры». Может быть так получится.

    Через статью всё получилось!! Благодарю от всей души. А ссылка так и не работает почему-то…
    Но главное- результат достигнут.

    Это была моя ошибка. Когда я что-то исправляю, всегда просматриваю черновик. А потом вернулась к статье и по ошибке закрыла ее страницу, а страница черновика осталась. Поспешила, вставила неверную ссылку. Главное, что сама не обратила внимание. У меня-то все открывалось! А вот на адрес вверху я не обратила внимание. 🙂

    Лора, я уже закачала для вас первую книгу «Сокровищ». Скачаете, дайте мне знать.

    Не задумывалась о том, что так важно говорить себе правильные слова, обычно это относится к окружающим, а ведь действительно, как к себе относишься, так будешь относиться к другим

    Люди часто не задумываются… Но это не есть проблема. Важно, что приходит момент осознания. Ведь мы все учимся в большой школе жизни.

    У нас у всех как правило самооценка занижена Так что Ваща статья очень актуальна!

    Все же не у всех, но у многих. А чего еще можно ожидать, если система образования построена на том, чтобы указывать только на ошибки, недочеты и т.п. И еще постоянно тебя сравнивают с лучшими учениками.

    Статья как раз для меня, мне еще надо работать над собой.
    с детства была очень занижена самооценка. Так что огромное спасибо.

    Хорошо, когда человек уже осознает, над чем ему надо работать. Вот тогда приходят и подсказки, и техники. Успехов вам!

    Спасибо, Надежда, скачала.

    Прекрасно. Теперь завершающий этап обещанного:
    Вторая часть «Сокровищ»
    Материнская любовь
    Наполеон Хилл.
    Открывать лучше с помощью правой кнопки мыши — в новом окне. Как обычно, когда скачаете, дайте мне знать. Желаю вам множества приятных минут. Надеюсь, что эта подборка скрасит ваши дни 🙂

    Сердечно вас благодарю! теперь будет что читать в больнице…

    Неужели вы еще в больницу собираетесь? А как вы еще умудрились поучаствовать в конкурсе — в перебежках между остановками? Ну вы и спринтер!
    Кстати, Лора, загляните на страницу конкурса «Помечтаем». У нас новый конкурсант, а самое главное — его мечты в стихах. Думаю, что вам будет это очень близко.

    У меня эпопея… Вначале сказали что у меня подвывих плеча и с 3 по 14 ноября мне пытались проводить реабилитацию в соответствии с диагнозом… А 14 установили что у меня перелом… Но зафиксировали руку и неделю наблюдали.. А 21-го сказали что срочно нужна операция, потому что рука неправильно срастается… Вообщем завтра ложусь в больницу на операцию… Печально, что у нас такие специалисты-врачи..
    А для конкурса я статьи печатала левой рукой. Конечно долго, но как оказалось вполне осуществимо!

    Вот это точно — эпопея. Еще раз подтверждает мое отношение к эскулапам. Но не доверяю я им. Поэтому не хожу в поликлинику вот уже 10 лет.

    А статья у вас получилась замечательная. Наверное, еще раз подтвердило то, что левая рука запускает творчество. Желаю вам победы в этом конкурсе!

    Выражения для самооценки

    Прежде чем диагностировать у себя депрессию и заниженную самооценку, убедитесь, что вы не окружены идиотами.

    Плевать на всё… Я королева . А остальным… Я так скажу… Как я живу… Не ваше дело! Судите лучше… Жизнь свою.

    Говорят, Идеала не существует. А я смотрю на себя и думаю… Врут сволочи!

    Сильная? ДА! Красива? Возможно… Ведь по одёжке встречать нас не сложно… Года? Всё в порядке! Ещё молода. В глазах и улыбке загадка всегда! ДУША? Вот туда НИКОМУ хода нет! И что там таится: закат… иль рассвет? Обид не хранит. Проста и наивна. Просто… ей в жизни удобно быть… СИЛЬНОЙ!

    Полюби себя сама. Остальные подтянутся.

    У меня сильно меняется характер. Меня уже не тянет к людям, без которых я не представляла свою жизнь. Меня раздражают мои « бывшие» знакомые. Мне не интересно общаться с теми, кого я считала интересными людьми. Мой круг общения сузился и это меня радует, потому что я лучше стала разбираться в людях и понимать, кто родной, а кто послан для опыта.

    Я такая, как всегда: могу быть шумной, как вода… Могу быть яркой, как звезда… холодной, как кусочек льда… Могу обнять… могу согреть… могу из памяти стереть… Такая есть, такая я… жизнь сделала такой меня!

    Откуда знать Вам — грешница я или святая? Кто право дал вам вдруг судить меня? Что ждёт там впереди — врата ли рая? Иль ад кромешный, огоньком маня… Кто просит вас в чужую жизнь соваться? Решать, как жить мне и советы раздавать… Сама решу — когда кому мне улыбаться! Или когда тайком от всех рыдать… Ведь в жизни важно быть самим собою. Очаг хранить! Не предавать! Не прятать глаз! Быть сильной! Спорить иногда с судьбою! Пусть грешницей… НО НЕЗАВИСИМОЙ ОТ ВАС.

    — Умею любить, но не люблю дураков! Умею прощать, но не прощаю предательства! Умею быть желанной, но не исполняю желаний!
    — Короче, блин. проблемная я, проблемная.

    Важно не то как ты выглядишь, а кокой тебя видят другие. А в глазах тех, кто меня любит, я всегда хороша!

    Мой темперамент не задушишь, не убьёшь… Спокойной жизни я, увы, не обещаю… Руками голыми меня пусть не возьмёшь… Зато я добрая, и многое прощаю.

    Девочка моя. Никогда никого не слушай. Имей своё мнение. Свою голову.Свои мысли и идеи. Планы на жизнь.
    Не гонись не за кем. Только шаг на встречу , но не в догонку.
    Ты никому не нужна. Это жизнь. Никто за тебя не будет строить твоё счастье.
    Рушить-да.Это конечно , поможет , но не строить.
    Всеми управляет зависть! Никто не хочет видеть счастье другого , захлебаясь в горе.
    Не слушай
    Иди своей дорогой и по*ер что говорят за спиной.
    Говорили.Говорят и всегда будут говорить.
    Тебя это не должно волнов…
    … показать весь текст …

    Я по жизни РЕАЛИСТКА… По характеру оптимистка… Бываю редко пессимисткой… К сплетням просто ПОФИГИСТКА.

    Психолого-педагогическая коррекция самооценки старшеклассников

    Самооценка является сложным образованием человеческой психики. Ее содержание отражает собственную активность человека по осознанию своих личностных качеств и поступков, а так же проекции других о себе. Сформированное отношение человека к самому себе является одним из поздних образований в системе мировосприятия.

    Старшему школьному возрасту свойственна высокая сенситивность в формировании и развитии самооценки. Особенности развития самооценки старших школьников проявляются в кризисе идентичности, увеличении адекватности самооценки, высоком уровне самокритичности. Исследователи указывают, что самооценка старшего школьника проявляется во внешнем словесном и интерперсональном плане в результате познавательно-оценочной деятельности. Самооценка старшеклассника формируется во взаимодействии со сверстниками включенностью в разговоры о своих личных качествах, поступках, отношениях, наблюдении и подражании референтным лицам.

    Уровень самооценки старшеклассника определяет успешность деятельности, направленность его личностного развития, социально-психологический статус в коллективе сверстников, регулирует коммуникативную активность. Старшие школьники, которые характеризуются тенденцией к завышению самооценки, проявляют ограниченность в реализуемых видах деятельности и направлены на малосодержательное общение со сверстниками. Это сопровождается повышением уровня их притязаний к окружающим: родителям, учителям, сверстникам и др. Старшеклассникам с низким уровнем самооценки и самоотношения свойственно проявление депрессивных тенденций, которые взаимообуславливают друг друга. Старшие школьники с адекватной самооценкой проявляют разнообразие интересов к различным видам деятельности, а также к межличностным контактам, которые направлены на познание других и самопознание в процессе общения [1, 2, 3, 4, 5].

    Вышеизложенные особенности онтогенеза самооценки и социальная значимость старшего школьного возраста обуславливают необходимость психологического сопровождения.

    В опытно-экспериментальном исследовании приняли участие 28 учащихся 10 класса МБОУ СОШ №16 г. Еманжелинска Челябинской области.

    Опытно-экспериментальное исследование прошло несколько этапов.

    На первом, поисково – подготовительном этапе был проведен анализ научной литературы по изучаемой проблеме, выполнен подбор методов и методик, разработана модель исследовательской деятельности [6, 7].

    На втором, опытно-экспериментальном этапе выполнена диагностика самооценки старшеклассников, составлена и реализована программа психолого-педагогической коррекции.

    На третьем, контрольно-обобщающем этапе проведена оценка эффективности формирующего эксперимента, подобраны рекомендации старшеклассникам, педагогам и родителям.

    В диагностическом исследовании самооценки старшеклассников были использованы: методика измерения самооценки Дембо-Рубинштейна для подростков и юношей, методика «Исследования самооценки личности» С.А. Будасси и методика «Самооценка личности старшеклассника» Г.Н. Казанцевой.

    Рисунок 1. Результаты исследования самооценки старшеклассников по методике Т.В. Дембо-С.Я Рубинштейн мод. А.М. Прихожан

    Для выявления выраженности самооценки старшеклассников была использована методика Т. В. Дембо С. Я. Рубинштейна мод. А. М. Прихожан. В ней ученики отмечали качества, характеризующие собственную личность в соответствии с диагностическими параметрами методики.

    По результатам первичной диагностики с помощью методики Т.В. Дембо-С.Я. Рубинштейна, мод. А.М. Прихожан выявлено, что у 47% (13) учеников адекватная самооценка, она отражает наиболее реальное представление о своих возможностях; у 14% (4) учеников завышенный уровень самооценки демонстрирует неумение реально оценить результаты выполняемой деятельности, объективно сопоставлять себя с другими людьми; данная самооценка может указывать на тенденцию в «закрытости для опыта», индифферентности к принятию своих ошибок и неудач; 39% (11) старшеклассников показали заниженную самооценку, которая свидетельствует о неуверенности в себе, своих действиях, и понимании отсутствия личных способностей.

    Рисунок 2. Результаты исследования самооценки старшеклассников по методике «Самооценка личности старшеклассника» Г.Н. Казанцевой

    По методике «Самооценка личности старшеклассника» Г.Н. Казанцевой средний (адекватный) уровень самооценки отмечен у 50% (14) учеников, значит, старшеклассники чувствуют себя уверенно в различных ситуациях, ощущают способности в преодолении различных препятствий; у 14% (4) старшеклассников определен высокий уровень самооценки, что может свидетельствовать о том, что ученики редко сомневаются в своих действиях, не фиксируют замечаний других; у 36% (10) учеников выявлен низкий уровень самооценки, отмечается, что ученики могут болезненно воспринимать критику в свой адрес, стараются всегда соответствовать мнениям окружающих и страдают от «комплекса неполноценности».

    Для диагностики самооценки личности старшеклассников использовалась методика «Нахождение количественного выражения уровня самооценки» С. А. Будасси. В тесте ученики выделяют «Я – реальное» и «Я – идеальное».

    Рисунок 3. Результаты исследования самооценки старшеклассников по методике «Нахождение количественного выражения уровня самооценки» С. А. Будасси

    В классе с адекватным уровнем самооценки имеются 46% (13) учеников, для них характерны уверенность, решительность, устойчивость в своих взглядах, умение выбирать решения, поэтапно их выполнять; с высоким уровнем – 18% (5) старшеклассников, они ставят перед собой значимые цели, претендуют на высокий уровень личных возможностей; с низким уровнем – 36% (10) учеников, для них характерно смирение, чрезмерная неуверенность в себе, пассивность, “комплекс неудачника’’.

    Обобщение результатов психодиагностики по трем методикам показало, что 47% (13) учеников имеют адекватный уровень самооценки; 53% (15) старшеклассников имеют неадекватную самооценку, как завышенную 14%, так и заниженную 39%.

    Старшеклассникам, обладающим неадекватным уровнем самооценки, рекомендовано участие в программе психолого-педагогической коррекции на добровольной основе, ученики с адекватной самооценкой также были приглашены к взаимодействию.

    Программа психолого-педагогической коррекции самооценки старшеклассников ориентирована на следующие изменения: осознание собственных положительных и отрицательных сторон, формирование положительного самоотношения, развитие представлений о собственной индивидуальности и индивидуальности других, формирование действий уверенного поведения, формирование навыка принятия решений.

    Реализация программы осуществлялась в течении 10 занятий

    Коррекционно-развивающее занятие включало следующие структурные элементы:

    • ритуал приветствия-прощания — направлен на сплочение старшеклассников, создание атмосферы доверия и принятия в группе, что обеспечивает эффективность работы;

    • разминка — выполняет функцию создания установки на результативную деятельность в группе, ее упражнения позволяют активизировать деятельность участников, снять высокое эмоциональное возбуждение не только в начале занятия, но и между выполнением отдельных техник;

    • основное содержание занятия — представляет собой систему психотехнических упражнений и приемов, обеспечивающих решение задач коррекционно-развивающего комплекса. Последовательность выполняемых упражнений характеризуется чередованием видов деятельности от интеллектуальной игры к релаксационной технике, изменение психофизического состояния участников от активного к спокойному, в последовательности от сложного к простому;

    • рефлексия занятия — предполагает оценку занятия участниками в двух критериях: эмоциональном (переживаемые чувства) и смысловом (значение для личности). В ходе реализации элементов рефлексии занятия участники создают эмоциональную обратную связь друг другу.

    С целью оценки эффективности реализации программы психолого-педагогической коррекции самооценки старшеклассников была проведена повторная диагностика самооценки старшеклассников.

    Рисунок 4. Результаты исследования самооценки старшеклассников по методике Т.В. Дембо-С.Я Рубинштейн мод. А.М. Прихожан

    После реализации программы психолого-педагогической коррекции методика Т.В. Дембо-С.Я Рубинштейн мод. А.М. Прихожан определяет следующие изменения: на 28% (8) повысился адекватный уровень самооценки учеников, низкий уровень самооценки изменился на 21% (6), высокий уровень самооценки изменился на 7% (2) учеников. Старшеклассники научились: определять достигаемые цели, реально интерпретировать эффективность деятельности, уважать себя, признавая слабые характеристики своей личности, стремясь к саморазвитию.

    Результаты повторного исследования уровня самооценки старшеклассников по методике диагностики «Самооценка личности старшеклассника» Г.Н. Казанцевой отмечают, что адекватный уровень самооценки старшеклассников повысился на 29% (8), высокий уровень самооценки изменился на 7%(2), низкий уровень самооценки изменился на 22% (6). Старшеклассники научились конструктивно принимать критику, чувствуют уверенность в своих силах, готовы к принятию самостоятельного решения, радуются достигнутым успехам, воспринимают поражения как ценный опыт.

    Результаты методики С.А. Будасси отмечают изменения: адекватный уровень самооценки повысился на 29% (9), высокий уровень самооценки изменился на 11% (3), низкий уровень самооценки изменился на 22% (6).Для старшеклассников стали характерны такие качества как уверенность, решительность, твердость, умение выбирать решения, планомерно их реализовывать.

    Обобщение результатов диагностики после реализации программы психолого-педагогической коррекции показывает, что на 28% (9) повысился адекватный уровень самооценки старшеклассников, изменился высокий уровень самооценки учеников с 14% (4) до 7% (2),а низкий с 39% (11) до 14% (4), это характеризует эффективность оказанной психологической помощи.

    Математико-статистическая обработка результатов опытно-экспериментального исследования выполнена с применением Т-критерия Вилкоксона [2]:

    • при сопоставлении показателей методики Т.В. Дембо — С.Я Рубинштейн T эмпирическое составило 100, что меньше Т критического 101 для ρ ≤0,01;
    • при сопоставлении показателей методики «Самооценка личности старшеклассника» Г.Н. Казанцевой T эмпирическое — 85,5, что меньше Т критического — 101 для ρ ≤0,01;
    • при сопоставлении показателей методики «Нахождение количественного выражения уровня самооценки» С. А. Будасси T эмпирическое — 93, что меньше критического значения Т — 101 для ρ≤0,01.

    Это указывает на статистическую достоверность изменений самооценки старшеклассников в результате участия в программе психолого-педагогической коррекции.

    На основании анализа и обобщения выполненного исследования психолого-педагогической коррекции самооценки старшеклассников разработаны технологическая карта внедрения для психологической службы образовательной организации, а также рекомендации родителям, педагогам и старшеклассникам по стабилизации уровня самооценки.

    1. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии: учебное пособие / С.Л. Рубинштейн. — СПб.: Питер, 2007. — 713 с.

    2. Долгова В.И. Cубъекты и объекты образования в проекции ценностных и смысложизненных ориентаций // В сборнике: Subject and object of cognition in a projection of educational techniques and psychological concepts LXXXII International Research and Practice Conference and II stage of the Championship in Psychology and Educational sciences (London, June 05 — June 10, 2014). Chief editor — Pavlov V.V.. – London, 2014. – С. 62-65.

    3. Долгова В.И., Кошелева А.А. Феномен «Я-концепция» подростка // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. — 2016. — № 7. — С. 139–144.

    4. Долгова В.И., Капитанец Е.Г., Гладышев Д.И. Моделирование психолого-педагогической коррекции самооценки у лиц с аддиктивным поведением в условиях реабилитационного центра // Ученые записки университета им. П.Ф. Лесгафта. — 2016. — № 5 (135). — С. 267–272.

    5. Долгова В.И., Аркаева Н.И., Ершова М.А. Изучение ценностных ориентаций старших подростков // Культура и образование: от теории к практике. — 2016. — № 1. — С. 14–19.

    6. Долгова В.И., Рокицкая Ю.А. Диагностико–аналитическая деятельность педагога-психолога на разных ступенях общего образования. — М.: ПЕРО, 2016. — 209 с.

    7. Долгова В.И., Рокицкая Ю.А. Диагностико-аналитическая деятельность психолога в сфере образования. — М.: Перо, 2016. — 241 с.

    Гендерно ориентированный анализ языковых выражений самооценки :На материале русских, британских и американских текстов тема диссертации и автореферата по ВАК 10.02.19, кандидат филологических наук Овсянникова, Наталия Васильевна

    Оглавление диссертации кандидат филологических наук Овсянникова, Наталия Васильевна

    Глава 1. Гендерно обусловленные особенности самооценочных суждений как одна из форм фиксации знаний о мире

    1.1. Культурная специфика концептуализации и категоризации внеязыковой действительности человеком и её отражение в ценностной картине мира

    1.1.1. Концептуализация и категоризация человеком сведений о внеязыковой действительности

    1.1.2. Тендерная стереотипия и культурная специфика ценностной картины мира

    1.2. Феноменологическая характеристика самооценки

    1.2.1. Я-концепция и самооценка как её компонент

    1.2.2. Самооценка как разновидность оценки

    1.2.3. Модальная рамка самооценочного суждения

    1.2.3.1. Субъект, объект и предмет самооценки

    1.2.3.2. Характер самооценки

    1.2.3.3. Основание самооценки 47 1.3. Репрезентация оценочного суждения в языке

    1.3.1.Оценочное высказывание как форма существования оценочного суждения

    1.3.2. Характеристика компонентов оценочной конструкции

    1.3.2.1. Категориальные характеристики копулятивного глагола

    1.3.2.2. Именная часть сказуемого 64 Выводы

    Глава 2. Средства вербализации самооценочного суждения и их функциональный анализ 71 2.1. Тендерный анализ средств репрезентации компонентов самооценочного суждения

    2.1.1. Субъект самооценки и средства его вербализации

    2.1.2. Предмет самооценки и механизмы его вербализации

    2.1.3. Механизмы вербализации оснований самооценки

    2.1.4. Функтор и механизмы его вербализации

    2.2. Семантико-структурная характеристика предложений, содержащих самооценку, в русском, британском и американском материалах

    2.2.1. Самооценочное высказывание с субстантивной структурой и его номинативный потенциал

    2.2.1.1. Женщина как субъект самооценочного суждения

    2.2.1.1.1. Анализ субстантивной структуры «Subj + Pr (Vf сор + Sub)»

    2.2.1.1.2. Характеристика субстантивной структуры «Subj + Pr (Vfcop+(Adj+Sub))»

    2.2.1.2. Мужчина как субъект самооценочного суждения

    2.2.1.2.1. Анализ субстантивной структуры «Subj + Pr (Vf сор + Sub)»

    2.2.1.2.2. Характеристика субстантивной структуры «Subj + Pr (Vf cop+(Adj + Sub))»

    2.2.2. Самооценочное высказывание с адъективной структурой

    Subj + Pr (Vfcop+Adj)» и его номинативный потенциал

    2.2.2.1. Женщина как субъект самооценочного суждения

    2.2.2.2. Мужчина как субъект самооценочного суждения

    2.3. Лексико-стилистический анализ средств выражений самооценки в тендерном асп екте

    2.4. Средства снижения/увеличения категоричности самооценочных высказываний

    2.4.1. Гендерно детерминированный выбор грамматических средств снижения/усиления категоричности самооценочных высказываний

    2.4.2. Гендерно детерминированный выбор лексических средств снижения/увеличения категоричности высказываний самооценки

    Введение диссертации (часть автореферата) На тему «Гендерно ориентированный анализ языковых выражений самооценки :На материале русских, британских и американских текстов»

    Настоящая диссертация посвящается анализу языковых средств выражения самооценки, проводимом на материале текстов из русской, британской и американской лингвокультур с учётом тендерных различий субъектов самооценочного суждения, что представляется в антропологически ориентированных лингвистических исследованиях чрезвычайно значительным и актуальным. Одним из важнейших отношений, в которые вовлечён человек, является его отношение к самому себе. Ни одно из проявлений к окружающему миру и другим людям не обходится без включения в эти процессы его самовосприятия. Поэтому не случайно данная проблема является традиционной для широкого круга научных дисциплин, связанных с изучением человека — психологии, социологии, этики, философии и, безусловно, языкознания .,

    Наш язык отражает мир с разных сторон, и особенности восприятия человеком окружающей действительности, в свою очередь, накладывают отпечаток на язык. В современной лингвистике стала очень продуктивной идея, впервые прозвучавшая ещё в работах В. Гумбольдта [Гумбольдт 1984, 69], о том, что язык нужно изучать в непосредственной связи с человеком, его деятельностью, мышлением, сознанием. Из этой посылки следовали два принципиальных методологических требования: во-первых, познание человека неполно и даже невозможно без изучения языка; во-вторых, понять природу языка и объяснить её можно лишь исходя из человека и его мира.

    В современной антропологически ориентированной лингвистике названные цели стали чрезвычайно продуктивными при изучении разных объектов анализа, в частности в лингвистической гендерологии. Тендерные исследования являются относительно новой отраслью, и их появление обусловлено сменой научной парадигмы под влиянием постмодернистской философии. Если ранее такие категории, как этничность, возраст и пол, интерпретировались как биологически детерминированные, то теперь превалирует новое понимание процессов категоризации объективной действительности, отказ от признания объективной истины, интерес к субъективному, к частной жизни человека. В таком контексте язык начинает выступать в качестве средства, позволяющего понять окружающую действительность и поведение непосредственно самого индивида [ Кирилина 2000, 138; Кирилина, Томская 2005, 1; Кудрина 2001, 45; Потапов 2000, 152; Пузыренко 2001, 169; Халеева 2000, 10; Cameron 1992, 10; Cameron 1995, 32; Coates 1995, 14 и мн. др.].

    Отечественное языкознание не игнорировало проблему пола как таковую, а рассматривало её (ещё до возникновения термина « гендер » и становления тендерной лингвистики ) в рамках других лингвистических дисциплин. Такие исследования не были системными и не претендовали на статус научного направления, однако вклад отечественных учёных в проблематику, позднее разрабатываемую в тендерных исследованиях, не может не приниматься во внимание современными авторами.

    Несмотря на широкий круг проблем, уже попавших в зону внимания исследователей гендерологии , проблема самооценочного суждения и средств его вербализации до сих пор ещё не была рассмотрена. Настоящее исследование призвано заполнить эту лакуну , что представляется важной задачей, поскольку каждый коммуникант обладает определённой тендерной идентичностью, которая не может не коррелировать определённым образом с самооценкой.

    Комплексное и всестороннее рассмотрение проблемы самооценки в современном языкознании может быть достигнуто в рамках когнитивно-дискурсивного подхода, когда для изучения языковых выражений используется информация из психологии, философии, социологии, логики, антропологии и других сфер науки. Суть когнитивно-дискурсивного подхода в лингвистике составляет исчерпывающее описание языка, которое не может состояться без относительно полного описания человеческого знания и законов его функционирования [Александрова 2002, 62; Болдырев 2000, 5; Вишнякова 2002, 10; Кубрякова 2004, 14; Манза 1999а, 20; Рахилина 2000, 20; Фесенко 1999, 2; Givon 1984, 13; International Encyclopedia of Linguistics 2003, 15; а также Степанов 1985, 216 и др.].

    Из сказанного вытекает актуальность многоаспектного комплексного исследования самооценочных высказываний . Ряд обстоятельств следует выделить особо. Во-первых, если проблему оценки вообще тщательно изучают на протяжении уже довольно длительного времени [ Арутюнова 1988, 7; Болдырев 2002, 104; Вольф 1985, 5; Ивин 1970, 23; Хэар 1985, 184 и мн. др.], то самооценочное высказывание пока ещё остаётся за пределами детального внимания лингвистов , и только в отдельных работах затрагивается соответствующая проблематика [Гришаева 1998а, 49; Кашкина 2004а, 49; 2005, 206; Kurman 2002, 73]. Во-вторых, в лингвистических исследованиях не предпринимались попытки рассмотреть и объяснить фундаментальное противоречие: с одной стороны, без положительной самооценки о себе человек не может существовать, однако, с другой стороны, общество накладывает запреты разной степени строгости и обязательности следования им на выражение положительного суждения о себе. До настоящего момента всё ещё не были изучены те факторы, которые влияют на языковое оформление самооценочного суждения при выражении положительного или отрицательного, категоричного или некатегоричного суждения личности о себе. Кроме того, не делались попытки сопоставить применительно к русской, британской и американской лингвокультурам номинативные стратегии в рамках гендерно ориентированного подхода. Выбор трёх упомянутых языковых сообществ также не случаен. Нам кажется небезынтересным сопоставить их, поскольку, несмотря на значительную разницу между ними в силу исторических и культурных особенностей, все три являются частью в основе своей единого христианского общества, что не может не накладывать своего отпечатка на ценностную картину мира и, как следствие, на процесс коммуникации и его участников.

    Целью данного исследования является изучение средств вербализации самооценочного суждения при выражении самооценки адресантами с разной тендерной и культурной идентичностью.

    Для достижения поставленной в работе цели предполагается решить ряд задач:

    — выявить способы и средства вербализации самооценочного суждения и его отдельных компонентов (субъекта, предмета, объекта, основания для самооценки и др.);

    — установить, какие языковые средства в изучаемых лингвокультурах специализируются на выражении категоричной и некатегоричной самооценки;

    — описать вероятную зависимость выбора языковых средств выражения компонентов самооценочного суждения от культурной и тендерной идентичности адресанта-субъекта самооценки;

    — выявить, вероятную корреляцию между предметом самооценки и типом лингвокультуры и тендерной идентичностью адресанта;

    — определить степень зависимости характера самооценки от культурной и тендерной идентичности адресанта-субъекта самооценки;

    — выявить степень зависимости выбора формы при вербализации самооценочного суждения от тендерной идентичности адресанта .

    Объектом данного исследования, проводимого на материале публицистических и художественных текстов автобиографий и интервью из британской, американской и русской лингвокультур, являются самооценочные высказывания , порождённые адресантами с различной тендерной и культурной идентичностью.

    Предметом исследования являются языковые средства выражения самооценочного суждения с учётом тендерных особенностей субъектов самооценки.

    Материалом для проведённого исследования послужили 3 600 микротекстов , содержащих самооценочные высказывания (по 1 200 для каждой группы материала), которые были извлечёны методом сплошной выборки из публицистических и художественных произведений последних двадцати лет русских, британских и американских авторов. Примеры, использованные в диссертационной работе, не являются переводом.

    Научная новизна настоящей диссертационной работы обусловлена объектом исследования и ракурсом анализа — самооценочными высказываниями , которые впервые рассматриваются с учётом тендерных особенностей адресанта в комплексе с изучением присущих им семантико-синтаксическим характеристик. Исследование проводится в рамках когнитивной лингвистики, что позволяет изучить корреляции между мыслительными структурами и механизмами оязыковления суждений самооценки носителями русской, британской и американской лингвокультур.

    Теоретическая значимость настоящей работы заключается в том, что в ходе проведённого исследования были выявлены корреляции между тендерной идентичностью и выбором средств языковых выражений самооценки в трёх лингвокультурах . Кроме того, были изучены особенности функционирования оценочных предикатов в английском и русском языках; описаны стратегии на снижение и увеличение категоричности самооценочных высказываний в английском и русском языках. Проделанная работа позволяет расширить существующие представления о семантике и закономерностях функционирования самооценочных высказываний определённой структуры ( субстантивной и адъективной) в русском и английском языках с учётом тендерного подхода в лингвистике.

    Практическая ценность выполненного исследования определяется возможностью использования его положений и выводов в теоретической грамматике русского и английского языков, лингвопрагматике , теории дискурса, теории межкультурной коммуникации, переводоведения и лингвистической гендерологии. Полученные результаты исследования могут быть использованы при чтении спецкурсов по когнитивной лингвистике, социолингвопрагматике, теории коммуникации, анализу дискурса , гендерной лингвистике. Материал, представленный в диссертации, и результаты его анализа могут найти применение в практике преподавания английского (его британского и американского вариантов) и русского языка как иностранного.

    Основные методы исследования, используемые в данной работе, следующие: наряду с системным подходом, обеспечивающим целостное представление о данном явлении, применялись такие методы, как концептуальный, логико-семантический, дискурсивный , грамматико-семантический, лексико-семантический, функциональный, семантико-синтаксический, структурный, контекстуальный , квантитативный и тендерный анализ.

    Комплексный многоаспектный анализ языковых средств репрезентации высказываний самооценки включает в себя следующие этапы:

    1. Осмысление теоретической разработки вопросов концептуализации и категоризации внеязыковой действительности как основы познавательной деятельности человека.

    2. Выделение наиболее частотных структур языковой репрезентации самооценочных выражений, порождённых мужчинами и женщинами. Анализ синтаксической структуры самооценочного высказывания вёлся на материале отдельного предложения, выступающего как в полной, так и в эллиптической форме, изучаемого в его связях с пред- и посттектом.

    3. Описание языковых средств, оформляющих самооценочное высказывание, и их последовательный анализ с помощью представленных выше методов.

    4. Исследование языковых особенностей самооценочных высказываний разных видов на материале текстов из британской, американской и русской лингвокультур; выявление факторов, обусловливающих выбор средств вербализации самооценки определенного вида с учётом гендерной и культурной идентичности адресанта-субъекта самооценки.

    Теоретическую базу исследования составляют положения когнитивной лингвистики как науки, изучающей процессы категоризации и концептуализации сведений о мире, а также учитывающей языковые механизмы репрезентации сведений, хранящихся в различных ментальных структурах. При этом учитываются лингвистические , психологические, социолингвистические, тендерные и другие факторы, влияющие на порождение самооценочных высказываний, передачу и хранение информации о личности в коммуникативном процессе.

    Положения, выносимые на защиту, формулируются в следующем виде:

    1. Специфическая для каждой культуры ценностная картина мира, а также корреляции, существующие между когнитивными и языковыми структурами в определённой лингвокультуре, сказываются на выборе языковой формы, тщательное изучение которой предполагает учёт факторов внеязыкового характера, в частности, дифференциации адресантов по гендерному признаку и культурной принадлежности.

    2. Самооценочное суждение представляет собой важный способ самопрезентации человека в социуме и реализуется в языке с помощью выражений, имеющих определённую структуру. Последняя в большинстве случаев как у мужчин, так и у женщин имеет вид «Subj + Pr (Vf сор + Sub)»; «Subj + Pr (Vf cop+(Adj + Sub))» и «Subj + Pr (Vfcop+Adj)». Каждая из структур обладает определённым номинативным потенциалом, что отражается на сфере функционирования самооценочного высказывания при вербализации самооценки того или иного типа.

    3. Субъект, предмет, функтор и основание самооценки, будучи культурно- и социоспецифически детерминируемыми феноменами, обнаруживают культурную и тендерную « чувствительность ». Последняя сказывается на выборе средств вербализации самооценочного суждения и его компонентов.

    4. Вербализация самооценочного суждения подчинена определённым стратегиям, позволяющим коммуникантам варьировать степень категоричности своих положительных и отрицательных высказываний о себе, как утвердительных , так и негативных, что соотносится со структурными параметрами оценочного высказывания (с адъективной или субстантивной структурой и обеспечивает разрешение в конкретных дискурсивных условиях фундаментального противоречия между потребностью в выражении позитивного суждения о себе и действующем в культуре запрете на использование соответствующих выражений).

    5. Корреляция между способом вербализации самооценочного суждения и гендерной идентичностью основывается на причинной связи гендерных стереотипов и ценностных ориентаций, актуальных для конкретной лингвокультуры. Это обусловливает в свою очередь предпочтения в выборе средств оязыковления самооценки применительно к конкретным дискурсивным условиям.

    Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены на разных этапах ее разработки на межвузовской конференции « Формирование социокультурной компетенции средствами иностранного языка » (Воронеж, ВГУ , 2002 г.), международной конференции « Перевод: язык и культура » (Воронеж, ВГУ, 2003 г.), на научных сессиях факультетов РГФ и ФиПси ВГУ (2002-2005 гг.). По материалам исследования имеется 6 публикаций.

    Логика изложения результатов исследования, его цель и задачи определили структуру диссертации. Основной текст состоит из Введения, двух глав, Заключения и содержит список литературы, список источников примеров, 23 таблицы.

    Заключение диссертации по теме «Теория языка», Овсянникова, Наталия Васильевна

    1. Первичным способом вербализации субъекта самооценки во всех трёх группах материала является (в обеих тендерных группах) личное местоимение в первом лице. Вторичным средством выражения субъекта самооценки можно считать личные местоимения во втором и третьем лице, а также случаи, когда говорящий использует для саморепрезентации собственное имя.

    2. Основной спектр предметов самооценки и у мужчин, и у женщин в основных чертах совпадает во всех трёх группах материала — это общая самооценка, оценка образа жизни, внешности, социальной позиции и убеждений, поступков, личных и профессиональных качеств. Специфическими предметами самооценки для русской культуры (и у мужчин, и у женщин) является происхождение, для американской (мужчины) — здоровье и возраст. Общая самооценка, оценка личных и интеллектуальных характеристик вербализуется в субстантивных структурах «Subj + Pr (Vf сор + Sub)»; «Subj + Pr (Vf cop + (Adj + Sub))» и адъективной «Subj + Pr (Vf cop + Adj)».

    3. В качестве оснований для вынесения положительной или отрицательной самооценки выступали, как общечеловеческие, так и культурно специфические ценности. К первым относятся: трудолюбие, порядочность, честность и т.д. (женские, положительные); эгоизм, глупость, леность и т.д. (женские, отрицательные). Мужские положительные качества -это благодарность, самостоятельность, присутствие воли, рассудительность, обладание хорошими манерами, трудолюбие, а отрицательные — упрямство, максимализм, лень, вредность, грубость, вздорность и др. Ко вторым, как показывает анализ, относятся в англоязычеом материале независимость -положительная характеристика; неопытность и несамостоятельность в делах

    — негативная характеристика. Кроме того, использование факторов популярности и признания другими людьми при оценке профессионального мастерства ( англоязычный материал, женщины), аппелирование к собственному профессиональному кругозору, навыкам, знаниям (русский материал, женщины); занижение собственного материального благополучия (русский материал, мужчины). Основания самооценок во всех трёх изучаемых лингвокультурах и у мужчин и у женщин обычно эксплицируются в рамках сложного (бессоюзного и сложноподчинённого) предложения, либо группы предложений (простых и сложных), образующих микротекст (в предтексте или посттексте — самооценочного высказывания ).

    4. Класс копулятивных глаголов , употребляющихся в субстантивных предложениях, имеющих структуру типа «Subj + Pr (Vf сор + Sub)», где Sub

    — это прилагательное с оценочной семантикой, «Subj + Pr (Vf сор + (Adj + ? Sub))», где Adj — прилагательное с оценочной семантикой , в английском языке представлен тремя единицами, а именно to be, to become и to feel; а в русском — их эквивалентами: глаголами быть, чувствовать и становиться. Связки, функционирующие в адъективных предложениях типа «Subj + Pr (Vf сор + Adj)», в английском языке гораздо больше, чем в русском: быть, становиться, чувствовать и to be, to feel, to look, to grow, to seem, to become, to get. Характерно, что все глаголы в трёх изучаемых группах материала употреблены в настоящем или прошедшем времени изъявительного наклонения. Данное утверждение справедливо как для мужских, так и для женских высказываний самооценки.

    5. Анализ семантики структур, за которыми в языке закреплена функция выражения самооценки (оценочно-признаковые, связочные конструкции оценочно-предметной и оценочно-классифицирующей характеристики), показал, что в подавляющем большинстве случаев в обеих тендерных группах предметом самооценки будут выступать личные и интеллектуальные качества говорящих, а также общая самооценка. В целом в русском, британском и американском корпусе примеров во обеих тендерных группах доминирует самооценка личных характеристик и общая самооценка.

    6. К существенно значимым характеристикам субстантивной конструкции «Subj + Pr (Vf сор + Sub)», использованной для выражения самооценки, сделанных женщинами и мужчинами в русской, британской и американской культурах, можно отнести следующие черты: а). В обеих тендерных группах самооценок самый частотный предмет самооценки для данной структуры в разных лингвокультурах варьируется, что, вероятно, свидетельствует об отсутствии тендерной чувствительности при выборе той или иной структуры как способа вербализации самооценочного суждения носителя языка. б). Использование данной структуры для вынесения положительной самооценки у женщин доминирует только в русском материале, тогда как в британском и американском материалах носители языка предпочитают названную структуру для вынесения отрицательных самооценок. В мужском корпусе примеров для вынесения положительной самооценки чаще данную структуру используют британские мужчины (американские и русские — для отрицательной). Кроме того, было выявлено, что утвердительные структуры больше распространены, чем негативные, для вынесения как положительных, так и отрицательных самооценок среди женщин и мужчин во всех трёх изучаемых группах материала независимо от предмета самооценки. в). Анализ существительных-предикативов по их грамматико-семантическим характеристикам говорит о том, что общими для женского и мужского корпуса примеров являются три группы: 1) нарицательные , исчисляемые, конкретные 2) (только для англоязычных лингвокультур) нарицательные, исчисляемые, абстрактные (у мужчин только для отрицательной самооценки) и 3) собственные. В качестве специфичных для англоязычных лингвокультур можно выделить: для женщин -нарицательные, неисчисляемые , конкретные, а для мужчин — нарицательные, неисчисляемые, абстрактные. Самой многочисленной является первая группа как для мужчин, так и для женщин во всех трёх изучаемых группах материала.

    7. К значимым характеристикам субстантивной конструкции «Subj + Pr (Vf сор + Adj + Sub)» языковых выражений самооценки, сделанных женщинами и мужчинами в русской, британской и американской культурах, можно отнести следующие особенности: а). Данная структура в подавляющем количестве случаев используется для вынесения самооценки личным качествам характера во всех изучаемых тендерных и лингвокультурных группах. Исключение составляют американцы, которые также используют данную структуру и для выражения общей самооценки. б). В обеих тендерных группах с помощью данной структуры во всех группах материала чаще выражается положительная самооценка. Исключение составляет американский материал, женские самооценки, где носители языка предпочитали данную структуру для вынесения отрицательной самооценки. Утвердительные структуры используются чаще, чем негативные, для вынесения как положительных, так и отрицательных самооценок среди женщин и мужчин во всех трёх изучаемых группах материала. в). Во всех трёх анализируемых группах материала, как у мужчин, так и у женщин, признак, приписываемый себе субъектом самооценки, как правило, не градуируется. Прилагательные в функции предикатива имеют в своём большинстве нейтральную степень сравнения, либо, в отдельных случаях, — сравнительную. г). При необходимости шкалирования самооценки в описываемой структуре говорящие прибегают к использованию интенсификаторов аксиологических прилагательных, при этом доминируют усилители типа очень, совершенно, абсолютно, really и усреднители типа достаточно, pretty.

    8. К существенно значимым характеристикам адъективной конструкции «Subj + Pr (Vf сор + Adj)» языковых выражений самооценки, сделанных женщинами и мужчинами в русской, британской и американской культурах, можно отнести следующие особенности: а). С помощью данной структуры в корпусе примеров с мужской самооценкой находят выражение большее количество предметов самооценки, чем при помощи какой-либо другой из анализируемых в данной работе (специфичной группой для мужчин является оценка финансового состояния). Наиболее часто эта структура использовалась всеми мужчинами, а также русскими и американскими женщинами во всех лингвокультурах для вынесения самооценки личным характеристикам. Отмечено также более частотное употребление утвердительных, чем негативных адъективных конструкций. В отличие от « женского корпуса » примеров, где доминируют положительные самооценки для выражения предмета самооценки (кроме американских женщин), в мужском для выражения оценки собственного финансового состояния предпочтение отдаётся отрицательным высказываниям . б). Ввсех трёх лингвокультур признак, приписываемый себе u субъектом самооценки, как правило, не градуируется (прилагательные в функции предикатива имеют в своём большинстве нейтральную степень сравнения, незначительная часть приходится на прилагательные в сравнительной степени). в). При необходимости шкалирования самооценки говорящий прибегает к использованию интенсификаторов оценочных прилагательных , при этом доминируют усилители типа очень, гораздо, совсем, terribly, completely, absolutely, very, overtly и усреднители типа достаточно, a bit, somehow, fairly, rather, quite. Кроме того, установлен тот факт, что в английском языке количество интенсификаторов превалирует над группой интенсификаторов в русском языке.

    9. Лексико-стилистический анализ мужских и женских выражений самооценки показал, что мужчинам свойственно более часто использовать лексику сниженного характера при вынесении самооценочного суждения.

    10. Среди средств снижения/усиления категоричности самооценочного высказывания выделяют первичные ( грамматические ) и вторичные (лексические). К грамматическим относятся, во-первых, тип структуры: субстантивная (как способ увеличения категоричности высказывания) и адъективная (как способ снижения категоричности высказывания) структуры в предложении, содержащем лексему самооценки. Во-вторых, способом увеличения/снижения категоричности высказывания может быть функционирование прилагательного в качестве предикатива и использование прилагательного в функции определения к существительному-предикативу. В-третьих, негация оценочного признака (как способ снижения категоричности высказывания). В-четвёртых, степень сравнения оценочного прилагательного. К лексическим средствам варьирования степени категоричности относятся, во-первых, способ оязыковления субъекта в самооценочном высказывании; во-вторых, механизмы оязыковления функтора самооценочного суждения в составном именном сказуемом, и, в-третьих, интенсификаторы/деинтенсификаторы оценочного признака. Итоги сопоставительного анализа свидетельствуют о том, что в мужском и женском корпусе примеров в британском и американском вариантах английского языка, по сравнению с русским материалом, превалируют механизмы, снижающие степень категоричности при высказывании самооценки, что находится в очевидной прямой корреляции с доминирующими в социуме ценностными ориентирами и коммуникативными стратегиями.

    Один из способов понимания окружающей действительности заключается в анализе способов использования языка в том или ином сообществе людей. Функционирование языка неотделимо от деятельности мышления его носителей, а вместе они представляют собой единый, сложный по своей структуре речемыслительный процесс. В лингвистике широко распространено мнение о том, что члены различных языковых коллективов разлагают глобальные смыслы на определенное конечное число, единое для всех языковых коллективов. Комбинирование же этих элементарных смыслов и их распределение по знакам может быть различным в разных языках. Оптимальным методом для изучения и описания языковых особенностей многими учёными признаётся когнитивно-дискурсивный метод как метод, позволяющий учитывать мыслительную деятельность индивида и её воплощение в языке.

    Представители различных лингвокультурных сообществ рассматривают те или иные понятийные участки, опираясь на свой мировоззренческий опыт, т.е. по-разному. Используя при этом язык той общности, к которой он принадлежит, человек становится участником процесса концептуализации и категоризации окружающего мира, оставаясь в рамках своего язык, что обеспечивает культурную специфику результатов оязыковления действительности.

    Концептуализация рассматривается в качестве бытия человеческого сознания. Ход и продукты данного процесса постоянно замкнуты в пределах сознания и поэтому никогда не наблюдаемы визуально. В основе концептуализации лежит категоризация , цель которой — идентифицировать, оценить и классифицировать предметы мира, их признаки и связи в соответствии со способами видения и интерпретации, свойственными человеку.

    Изучение языковых средств как средств кодирования сведений о внеязыковой действительности выступает как удобный инструмент, позволяющий решать ряд познавательных и исследовательских задач, в частности^ изучение и сопоставление национальных языковых картин мира. ^ Это даёт возможность исследователям получить представление о том, как функционирует сознание людей в разных лингвокультурных сообществах, а также объясняет существующие сходства и различия между использованием языка для решения одних и тех же коммуникативных задач.

    Процессы соотношения ментальных и языковых объектов могут быть изучены посредством комплексного и тщательного рассмотрения механизмов оязыковления внеязыковой действительности. Тендерный контрастивный кросс-культурный анализ языковых выражений самооценочного суждения, осуществлённый в данной работе, позволил сделать ряд выводов.

    Самооценка (отношение к себе или отдельным своим качествам, поступкам и т.д.) является необходимой составляющей Я-концепции -совокупности всех представлений индивида о себе, сопряжённой с их оценкой субъектом самооценки. Последняя может быть положительной и отрицательной, и в любом случае позволяет судить о человеке, её высказывающем, как о члене определённого лингвокультурного сообщества.

    Оценочное высказывание (в том числе и высказывание самооценки) обладает универсальной модальной рамкой, среди членов которой можно выделить основные — субъект, объект (который в случаях самооценочного суждения совпадает с субъектом), предмет, характер и факультативные -основание, аксиологический предикат и т.д. Первичным средством оязыковления самооценочного суждения является самооценочное высказывание с определённой структурой.

    Номинативный и функциональный потенциал самооценочных высказываний основывается на том, что субстантивные структуры «Subj + Pr (Vf сор + Sub)» и «Subj + Pr (Vf cop + (Adj + Sub)» позволяют адресанту-субъекту самооценки осуществлять классифицирование, подводя себя под различные социально значимые категории и устанавливая ту или иную степень соответствия собственной личности определённому классу.

    Адъективная структура «Subj + Pr (Vf cop + Adj)» предоставляет адресанту-субъекту самооценки реализовать характеризацию , вычленяя из массива всевозможных признаков один, наиболее значимый для конкретных дискурсивных целей. Данные особенности самооценочных высказываний не обнаруживают явной чувствительности ни к тендерной, ни к культурной идентичности субъекта самооценки.

    Анализ показал, что женщины и мужчины как субъекты самооценки в ряде случаев предпочитают несколько различные лексические и грамматические механизмы вербализации самооценочного суждения в силу своих тендерных особенностей. Данные различия не носят безусловный и повсеместный характер, однако их учёт как одного из дискурсивных факторов, влияющих на процесс общения, необходим при комплексном анализе речемыслительной деятельности человека.

    Представители трёх лингвокультурных сообществ — русского, британского и американского — небезынтересны для сопоставления как члены, с одной стороны, разных национальных, а с другой — единого христианского сообщества, в большинстве своём являющиеся приверженцами европейской системы ценностей.

    К высказываниям, содержащим самооценку, относятся все высказывания, восходящие к прототипическому «Я хороший/плохой» или как подвид «Я поступаю так, и это хорошо/плохо». Поскольку говорить об оценке нужно применительно не столько к отдельным словам, сколько к целым высказываниям, внутри которых чередуются частные и общие самооценки, как положительные, так и отрицательные, существующие на основе стереотипов, общих для данного социума и отражённых в картине мира, были выделены содержательно и структурно когерентные микротексты , позволяющие более полно интерпретировать самооценочное высказывание и его отдельные составляющие.

    В подавляющем большинстве случаев субъект самооценки представлен личным местоимением в первом лице (ЯП); в отдельных случаях он также может быть выражен личным местоимением во втором (ты/уои) в генерализирующей функции и третьем лице <они/they), либо собственным именем говорящего. Иные, потенциально возможные, способы вербализации субъекта самооценки в анализируемом корпусе не представлены.

    Основной спектр предметов самооценки у представителей обоих полов примерно идентичен , , , , , и Профессиональных качеств>, однако для американских мужчин, помимо вышеперечисленного, имеет важное значение как составляющая саморепрезентации и такие предметы самооценки, как Собственное здоровье> и , а для русских — . Вербализовываться в языке предмет самооценки может как отдельным словом, так и когерентным, тематически связанным комплексом повествовательных структур, образующих микротекст.

    Основание самооценки в целом базируется на ценностно-ориентированных тендерных стереотипах, объективно существующих в том или ином социокультурном обществе, что в нашем случае находит выражение в ряде принципов, характерных для западноевропейской культуры в целом: мужчины положительно отзываются о себе, если они благодарны, самостоятельны, отличаются присутствием воли, рассудительностью, хорошими манерами, трудолюбием и т.д.; отрицательно, если они — упрямы, ленивы, отличаются грубостью, вздорностью и др. Женщины выносят положительную самооценку, при условии, если они трудолюбивы, порядочны, честны и т.д.; отрицательную, если они — эгоистичны, глупы , ленивы и т.д. К гендерно специфическим можно отнести такую положительную черту как « независимость » в англоязычных обществах и, соответственно, « неопытность » и « несамостоятельность » в делах как отрицательную. Кроме того, только русские мужчины с относительной частотностью отзывались о собственном финансовом состоянии и всегда намеренно занижали его.

    Механизмы вербализации основания самооценочного суждения могут быть, во-первых, эксплицитными , когда на основание есть ссылка либо непосредственно в предложении, в котором реализуется самооценка, или в ближайшем микротексте . Во-вторых, имплицитными, когда выносящий самооценку опирается на мораль, этические нормы и правила поведения, негласно принимаемые всеми членами того или иного социокультурного общества.

    В языке самооценка реализуется в виде определённых оценочных предложений-суждений, имеющих оценочно-признаковые конструкции, связочные конструкции оценочно-предметной и оценочно-классифицирующей характеристики.

    Наиболее часто самооценочные высказывания как у мужчин, так и у женщин реализуются в субстантивных структурах типа «Subj + Pr (Vf сор + Sub)» и Subj + Pr (Vf cop + (Adj + Sub))», а также в адъективных структурах типа «Subj + Pr (Vf cop + Adj)». Явных предпочтений при выборе той или иной структуры среди мужчин и женщин выявлено не было, что объясняется, по всей видимости, отсутствием тендерной чувствительности к синтаксическим механизмам вербалзации сведений о мире.

    Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Овсянникова, Наталия Васильевна, 2005 год

    1. Акишина А.А. Русский речевой этикет / А.А. Акишина, Н.И. Формановская . М.: Изд-во МГУ, 1973. — 86 с.

    2. Александрова О.В. Филология, когнитивная лингвистика, дискурсивные исследования: общее и различное / О.В. Александрова // С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Москва — Воронеж, 2002. — С. 61-64.

    3. Американское коммуникативное поведение / под ред. И.А. Стернина и М.А. Стерниной. Воронеж: ВГУ-МИОН, 2001. — 224 с.

    4. Апресян Ю.Д. Избранные труды / Ю.Д. Апресян // Собр. соч.: В 2 т. М., 1995.-Т.1.-472 с.

    5. Апресян Ю.Д. Избранные труды / Ю.Д. Апресян // Собр. соч.: В 2 т. М., 1995.-Т.2.-767 с.

    6. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд. -М: Высшая школа, 1986. 295 с.

    7. АРТСЕГ. Владелец вещи, или Онтология субъективности. (Теоретический и исторический очерк) / Под. ред. С.Г. Чиликова. — Йошкар-Ола-Чебоксары: Афит-Владиком, 1993.-352 с.

    8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. События. Факт. / Н.Д. Арутюнова.-М.: Наука, 1988.-341 с.

    9. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.

    10. Ю.Архипов И.К. Концептуализация , категоризация, текст, дискурс.

    11. Основные теоретические понятия / И.К. Архипов // Филология икультура/Там. гос. ун-т. 2001.-Ч. 1.-С. 13-15.

    12. П.Афанасьева Л.А. Организация интеракций с наличием угрозынегативного коммуникативного результата (на материале английскогоязыка): Автореф. дис. . канд. филол . наук. Воронеж, 2005. — 16 с.

    13. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка / Л.С. Бархударов. М: Высшая школа, 1966. — 200

    14. Белова А.В. Оценочные средства обозначения личностных характеристик в английском языке: номинативно-коммуникативные аспекты: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 2001. 24 с.

    15. Беляева Е.И. Принцип вежливости в речевом общении (способы оформления декларативных высказываний в английской разговорной речи) / Е.И. Беляева // Иностранные языки в школе. 1985. — №2. — С. 12-16.

    16. Блох М.Я. Структура и семантика оценочной конструкции / М.Я. Блох, Н.В. Ильина // Функциональная семантика синтаксических конструкций: Межвуз. сб. науч. тр. -М., 1986. С. 14-24.

    17. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения / В.В. Богданов. JL: Изд-во лен. ун-та, 1977. — 204 с.

    18. Болдырев Н.Н. Категориальное значение глагола: системный и функциональный аспекты / Н.Н. Болдырев. СПб.: Изд-во ТГУ , 1994. -89 с.

    19. Болдырев Н.Н. Теоретические аспекты функциональной категоризации глагола/ Н.Н. Болдырев// Моделирование процессов функциональной категоризации глагола Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. — сс. 5-46.

    20. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика / Н.Н.Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамб . ун-та, 2001. — 123 с.

    21. Болдырев Н.Н. Структура и принципы формирования оценочных категорий / Н.Н. Болдырев // С шобовью к языку: Сб. науч. тр. Москва-Воронеж, 2002. -С. 103-114.

    22. Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики : на материале русого языка / А.В. Бондарко . М.: Языки i славянской культуры, 2002. — 736 с.

    23. Бороздина JT.B. Исследование уровня притязаний / JI.B. Бороздина. -М.: Психология, 2000. 184 с.

    24. Бороздина JI.B. Самооценка в разных возрастных группах: от подростков до престарелых / Бороздина JI.B., Молчанова О.Н. М.: Проект-Ф, 2001.-204 с.

    25. Бурдина З.Г. Категориальный спектр в его отношении к картине мира / З.Г. Бурдина // С любовью к языку: Сб. науч. тр. Москва-Воронеж, 2002. — С. 130-135.

    26. Быховская И.М. «Homo somatikos»: аксиология человеческого тела / И.М. Быховская. М.: Эдиториал УРСС, 2000. — 208 с.

    27. Вебер М. Протестантская этика и дух капитализма / М. Вебер. -Ивано-Франковск: Ист-Вью, 2002. с. 352.

    28. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 288 с.

    29. Бенедиктова Т.Д. «Разговор по-американски»: дискурс торга в литературной традиции США / Т.Д. Бенедиктова. М.: Новое литературное обозрение, 2003. — 328 с.

    30. Вишнякова О.Д. Язык и концептуальное пространство (на материале современного английского языка) / О.Д. Вишнякова. М.: МАКС Пресс, 2002. — 380 с.

    31. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М. Вольф. М.: Наука, 1985.-227 с.

    32. Вольф Е.М. Состояния и признаки. Оценка состояний / Е.М.Вольф // Семантические типы предикатов, 1982. С. 320-339.

    33. Волохина Г.А. Синтаксические концепты русского простого предложения / Г.А. Волохина, З.Д. Попова . Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999.-131 с.

    34. Воркачёв С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт / С.Г. Воркачёв.- М.: ИТДГК « Гнозис », 2004. 236 с.

    35. Воробьёв Г.Г. Американский характер: этика мораль — закон / Г.Г. Воробьёв // Американский характер: Сб. статей. — М., 1995. — С. 284307.

    36. Выгодский JI.C. Психология/ J1.C. Выгодский. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2000.- 1008 с.

    37. Высоцкая Н.А. От « универсума » к « плюриверсуму »: смена культурной парадигмы в США / Н.А. Высоцкая // Американский характер. Очерки культуры США. Традиция в культуре. М.: Наука, 1998. — С. 309-332.

    38. Герасименко И.Е. Использование оценочной лексики во вторичной номинации : Автореф. дис. .канд. филол. наук М., 2003. — 22 с.

    39. Герасимов В.И. На пути к когнитивной модели языка / В.И. Герасимов, В.В. Петров // Новое в зарубежной лингвистике . 1988. — Вып. 23. — С. 5-11.

    40. Гладкова А.Н. Национально-культурная специфика оценки / А.Н. Гладкова // Филология и культура / Там. гос. ун-т. 2001. Ч. 2. — С. 101- 102.

    41. Гогошидзе В.Д. Взаимодействие семантики и грамматики в системе английского глагола / В.Д. Гогошидзе . Душанбе: Дониш, 1985. — 152 с.

    42. Гончарова Н.В. Определение как средство выражения компонентов ситуации оценки / Н.В. Гончарова // Язык и культура: Сб. науч. статей. Самара: Изд-во Самарский университет, 1999. — с. 48-51.

    43. Гордон Д. Постулаты речевого общения / Д. Гордон, Дж. Лакофф // Новое в зарубежной литературе: Лингвистическая прагматика / Прогресс. 1985. — Вып. 16. — С. 276 — 303.

    44. Горошко Е.И. Языковое сознание: тендерная парадигма / Е.И. Горошко . Харьков: Инжэк, 2003. — 440 с.

    45. Горяева JI.A. Семантические особенности рациональных оценок: универсальные и национально-культурные характеристики: Автореф. дис. кан. филол. наук. -М., 2003.- 20 с.

    46. Грамматика современного русского литературного языка / Уч. издание / Под. ред. Н.Ю. Шведовой . М: Наука, 1970. — 768 с.

    47. Гришаева JI.H. Оценка деятельности в прагматическом ракурсе / Л.И. Гришаева // Коммуникативные и прагматические компоненты в лингвистическом исследовании. Воронеж: Изд-во ВГУ , 1995. — С. 17-26.

    48. Гришаева Л.И. Кросскультурное прагмалингвистическое исследование русских и немецких языковых средств выражения самооценки личности / Л.И.Гришаева, О.В.Кашкина // Социокультурные проблемы перевода. -Воронеж, 1998а. С.47-58.

    49. Гришаева Л.И. Кросскультурное прагматическое исследование русских и немецких языковых средств выражения самооценки личности // Социокультурные проблемы перевода / Петровский сквер. 19986. -Вып. 2. — С. 47-58.

    50. Гришаева Л.И. Механизмы вербализации внеязыковой действительности, их сигналы и когнитивная основа в речевой деятельности коммуникантов / Л.И. Гришаева // Филология и культура / Тамб. гос. ун-т. 2001. — Ч. 1. — С. 157-159.

    51. Гришаева Л.И. Введение в теорию межкультурной коммуникации / Л.И. Гришаева, Л.В. Цурикова . Воронеж: Воронежский государственный университет, 2003. — 369 с.

    52. Гришаева Л.И. Понимание « чужого » и « другого » как условие успешной аккультурации / Л.И. Гришаева // Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности / ВМИОН. 2004. — Ч. 2. — С. 9-49.

    53. Гумбольдт В. фон Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт. М: Прогресс, 1984. — 397 с.

    54. Данилова Н.К. « Знаки субъекта » в дискурсе / Н.К. Данилова. Самара: Изд-во « Самарский университет », 2001. — 228 с.

    55. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк . М.: Прогресс, 1989.-312 с.

    56. Добровольский Д.О., Кирилина А.В. Феминистская идеология в тендерных исследованиях / Д.О. Добровольский, А.В. Кирилина // Тендер как интрига познания: Сб. статей. М.: Рудомино, 2000. — С. 19-35.

    57. Еремеев Я.Н. Директивные высказывания как компонент коммуникативного процесса: Автореф. дис. . канд. филол. наук -Воронеж, 2001.- 170 с.

    58. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации / Н.И. Жинкин. М.: Наука, 1982.- 156 с.

    59. Забродин Ю.М. Психология личности и управление человеческимиресурсами / Ю.М. Забродин. М.: Финстатинформ, 2002. — 360 с. 65.3олотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г.А.

    60. Иванов А.О. Английские разговорные формулы / А.О. Иванов, Д. Поуви . — М.: Просвещение, 1989. 128 с.

    61. Иванова Е.В. Пословичная картина мира (на материале английских и русских пословиц) / Е.В. Иванова. СПб.: Изд-во СПГУ, 2002. — 160 с.

    62. Ивин А.А. Основания логики оценок / А.А. Ивин. М.: Изд-во МГУ . -1970.-230 с.

    63. Ильина Н.В. Структура и функционирование оценочных конструкций в современном английском языке: Автореф. дис. . кан. филол. наук. — М., 1984-16 с.

    64. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. -М.: Едиториал УРСС, 2002. 264 с.

    65. Картушина Е.А. Тендерные аспекты фразеологии в массовой коммуникации: Автореф. дис. . кан. филол. наук. Ижевск: Удмуртский гос. ун-т, 2003. — 21 с.

    66. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон. JL: Наука, 1972. — 216 с.

    67. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка / Е.Е. Израилевич , К.Н. Качалова. М.: « Дело Лтд », 1994. — 720 с.

    68. Кашкина О.В. Я-концепт сквозь призму самооценочных высказываний / О.В. Кашкина // Вестник ВГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004а. — №1. — С. 47-53.

    69. Кашкина О.В. Тендерная маркированность самооценочных высказываний как фактор успешного взаимодействия / О.В. Кашкина // ВГУ. 20046. — 4.2. — С. 163-177.

    70. Кашкина О.В. Функциональный анализ самооценочных высказываний как средства вербализации Я-концепта (на материале интервью немецкой прессы): Дис. . кан. филол. наук. Воронеж: Вор. гос. ун-т, ^ 2005.-210 с.

    71. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания / А.Е. Кибрик. М.: Эдиториал УРСС. — 2001. — 336 с.

    72. Кирилина А.В. Тендерные исследования в зарубежной и российской лингвистике (Философский и методологический аспекты) / А.В. Кирилина // Общественные науки и современность. 2000. — №4. — С. 138-143.

    73. Кирилина А.В. Лингвистические тендерные исследования / А.В. Кирилина, М. Томская. 2005. — (www. strana-oz.ru/ [email protected][email protected]=23) 09.10.2005.

    74. Кобрина Н.А., Корнеева Е.А., Оссовская М.И., Гузеева К.А. Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис . / Н.А. Кобрина, Е.А. Корнеева , М.И. Оссовская, К.А. Гузеева. СПб.: СОЮЗ, 1999.-496 с.

    75. Коваленко В.Е. Именные средства выражения предикации / В.Е. Коваленко. Львов: Изд-во Львовского ун-та, 1969. — 208 с.

    76. Коваленко Г.В. Некоторые аспекты национального сознания в зеркале театра 1980-х гг.: «Дети Юджина О’Нила» / Г.В. Коваленко // Американский характер. Очерки культуры США. Традиция в культуре. -М.: Наука, 1998.-С. 205-231.

    77. Коваль Т.Б. « Тяжкое благо ». Христианская этика труда. Православие. Католицизм. Протестантизм. Опыт сравнительного анализа / Т.Б. Коваль. М: РАН , 1990. — 279 с.

    78. Козлова Л.А. Социокультурные ценности и их отражение в грамматике языка/ Л.А. Козлова // Филология и культура / Тамб. гос. ун-т. 2001. -Ч.З. — С. 62-65.

    79. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. -М.: Наука, 1975. 232с.

    80. Колшанский Г.В. Контекстная семантика / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1980.- 152с.

    81. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Г.В. Колшанский. М: Наука, 1984. — 174 с.

    82. Кон И.С. Открытие «Я» / И.С. Кон. М.: Политиздат, 1978.-367 с.

    83. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник / Н.И. Кондаков. М.: Наука, 1975.-720 с.

    84. Кострова О.А. Прагматический контекст и импликативный смысл вежливого высказывания / О.А. Кострова // Язык и культура: Сб. науч. тр.-Самара, 1999.-С. 16-25.

    85. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О.А. Корнилов. М.: «МАЛП», 1999. -341 с.

    86. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / Е.С. Кубрякова . М.: Наука, 1986. — 158 с.

    87. Кубрякова Е.С. О когнитивной лингвистике и семантике термина « когнитивный » / Е.С. Кубрякова // Вестник ВГУ. Серия лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. — № 1. — С. 3-11.

    88. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560 с.

    89. Кудрина Н.А. Тендерная дифференциация как одна из дискурсивных стратегий / Н. А. Кудрина // Социальная власть языка: Сб. науч. тр.-Воронеж, 2001. С. 45-50.

    90. Лаенко Л.В. Перцептивный признак как объект номинации: Дис. на соиск. науч. ст. д-ра филол. наук. Воронеж, 2005. — 302 с.

    91. Лакофф Р. Язык и место женщины / Р. Лакофф // Введение в тендерные исследования. Хрестоматия / Под ред. С.В. Жеребкина. -Харьков: ХЦГИ, 2001. С.784-798.

    92. Лакофф Дж. Когнитивное моделирование / Дж. Лакофф // Язык и интеллект: Сб.ст. -М.: Прогресс, 1996. С. 143-185.

    93. Ландес Д. Культура объясняет почти всё / Д. Ландес // Культура имеет значение. Каким образом ценности способствуют общественному прогрессу. М.: Московская школа политических исследований, 2002. — С. 38-55.

    94. Лапицкий М. Труд и бизнес в зеркале религий / М. Лапицкий. -М.: Новый век, 1998. 144 с.

    95. Ларина Т.В. Категория вежливости в аспекте межкультурной коммуникации (на материале английской и русской коммуникативной культур): Автореф. дис. . док. филол. наук, 2003. М: изд-во РУДН , 32 с.

    96. Левицкий Ю.А. От высказывания к предложению. От предложения — к высказыванию / Ю. А. Левицкий. — Пермь: Изд-во Перм . ун-та, 1995. — 196 с.

    97. Лич Э. Культура и коммуникация: Логика взаимосвязи символов. К использованию структурного анализа в социальной антропологии / Э. Лич. — М.: Восточная литература, 2001. 142 с.

    98. Логика и лингвистика (Проблемы референции ). М.: Радуга, 1982.-432 с.

    99. Ломов A.M. Типология русского предложения / A.M. Ломов. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1994. 280 с.

    100. Ломов A.M. Русский синтаксис в алфавитном порядке: Понятийный словарь-справочник / A.M. Ломов. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2004.-400 с.

    101. Лопатин В.В. Оценка как объект грамматики / В.В. Лопатин // Русский язык: Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М.: Наука, 1992. — С.70-75.

    102. ИЗ. Ляпон М.В. Оценочная ситуация и словесное самомоделирование / М.В. Ляпон // Язык и личность: Сб. ст. М: Наука, 1989. — С. 24-34.

    103. Максимова Е.П. Высказывания оценки в дискурсе / Е.П. Максимова. Тверь: ТГУ, 1997. — 32 с.

    104. Манза В.А. Лингвотеоретические и культурологические проблемы изучения оценочной семантики / В.А. Манза // Россия и Запад: диалог культур. / МГУ. 1999а. — Вып. 7. — С. 20-29.

    105. Манза В.А. Национально-культурная специфика оценочной семантики ( языковые средства оценки в русском и испанском языках) / В.А. Манза // Россия и Запад: диалог культур / МГУ. 19996. — Вып. 7.- С. 30-40.

    106. Милосердова Е.В. Национально-культурные стереотипы и проблемы межкультурной коммуникации / Е.В. Милосердова // Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам: традиции и стратегия обновления. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. — С. 104-105.

    107. Морозова T.JI. « Американская мечта » (и размышления о России) / Т.Л. Морозова // Американский характер. Очерки культуры США. Традиция в культуре. М.: Наука, 1998. — С. 254-276.

    108. Мухин A.M. Функциональный синтаксис / А. М. Мухин. СПб.: Наука, 1999.- 184 с.

    109. Мухина Е.В. Национальные английские добродетели и пороки глазами русских писателей-путешественников 19 в. / Е.В. Мухина // Проблемы национальных характеров, менталитета и их проявление в языке. — М: Изд-во Дипломатическая академия МИД России С. 61-63.

    110. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики / М.В. Никитин.- СПб: Научный центр проблем диалога, 1997. 760 с.

    111. Никитина С.Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре / С.Е. Никитина // Язык и личность: Сб. ст. М: Наука, 1989.-С. 34-41.

    112. Новинская М.И. Утопические черты американского сознания / М.И. Новинская // Американский характер. Очерки культуры США. Традиция в культуре. М.: Наука, 1998. — С. 99-125.

    113. Овсянникова Н.В. Анализ языковых средств выражения самооценки женщинами (на примере адъективных предложений в русских, британских и американских текстах) / Н.В. Овсянникова //

    114. Язык, коммуникация и социальная среда: Сб. науч. тр. Воронеж, 2004. — Вып. 3.- С. 103-111.

    115. Овчинников В. Корни дуба / В. Овчинников // Новый мир. 1979. -№ 5. -С. 210-248.

    116. Огнев А.С. Теоретические основы психологии субъектогенеза / А.С. Огнев. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1997. — 121 с.

    117. Панкратов В.Н. Манипуляции в общении и их нейтрализация: Практическое руководство / В.Н. Панкратов. М.: Изд-во Института Психотерапии, 2001. — 208 с.

    118. Пантилеев С.Р. Методика исследования самоотношения / С.Р. Пантелеев. М.: Смысл, 1993. — 29 с.

    119. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский . М.: Языки славянской культуры, 2001. — 544 с.

    120. Пивненко Б.А. Прилагательное в функции предикативного члена в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Ленинград, 1956. 14 с.

    121. Пименова М.В. Этногерменевтика языковой наивной картины внутреннего мира человека / М.В. Пименова. Кемерово: «Кузбасс — вузиздат», Landau: Verlag Emperische Padagogik, 1999. — 262 с.

    122. Писанова Т.В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики (эстетические и этические оценки): Автореф. дис. . док. филол. наук. М., 1997. — 40 с.

    123. Погорелова С.Д. Сопоставительное исследование лексики утилитарной оценки в русском и английском языках (по материалам лексикографии ): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2002. — 22 с.

    124. Полюжин М.М. О понятии языковой личности и уровнях её структуры / М.М. Полюжин // С любовью к языку: Сб. науч. тр. -Москва-Воронеж, 2002. С. 441-445.

    125. Попова З.Д. Общее языкознание / З.Д. Попова, И.А. Стернин . -Воронеж: Центрально-Черноземное книжное издательство, 2004. 127 с.

    126. Попова З.Д., Стернин И.А. К методологии лингво-когнитивного анализа / З.Д. Попова, И.А. Стернин // Филология и культура / Тамб. гос. ун-т. 2001. — Ч. 2. — С. 19-22.

    127. Потапов В.В. Попытки пересмотра тендерного признака в английском языке / В.В. Потапов // Тендер как интрига познания: Сб. ст. М: Рудомино, 2000 -С. 151 -167.

    128. Предикативная единица и её синтаксические функции в простом предложении: Учебное пособие. Краснодар: Изд. Куб. гос. ун-та, 1983.-88 с.

    129. Психология самосознания : Хресоматия. Самара: Бахрах-М, 2000. — 672 с.

    130. Пузыренко Я. К проблеме тендерной реформы языка / Я. Пузыренко // Язык и общество на пороге нового тысячелетия. Итоги и преспективы. М: УРСС, 2001. — С. 169-170.

    131. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имён: семантика и сочетаемость / Е.В. Рахилина . М.: Русские словари, 2000. — 416 с.

    132. Резанова З.И. Языковая картина мира: взгляд на явление сквозь призму термина-метафоры / З.И. Резанова // Картина мира: модели, методы, концепты . Томск: Изд. Томск, гос. ун-та, 2002. — с. 28-34.

    133. Рис Н. « Русские разговоры »: культура и речевая повседневность эпохи перестройки / Н. Рис. М.: Новое литературное обозрение, 2005.-368 с.

    134. Салмина Л.М. Коммуникация. Язык. Мышление / Л.М. Салмина. Казань: Изд-во ДАС . — 2001. — 169 с.

    135. Селиверстова О.Н. Предикаты класса и свойства / О.Н. Селиверстова // Семантические типы предикатов: Сб. науч. тр. М., 1982. — С. 91-106.

    136. Скребцова Т.Г. Американская школа когнитивной лингвистики / Т.Г. Скребцова. СПб.: Анатолия, 2000. — 204 с.

    137. Современная американская лингвистика: фундаментальные направления / Под ред. А.Л. Кибрика , И.М. Кобозевой и И.А. Секериной . М.: Едиториал УРСС, 2002. — 480 с.

    138. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. высших учебных заведений / Под ред. В.А. Белошапковой . 3-е изд. — М.: Азбуковник, 1999. — 928 с.

    139. Соловьёв В.М. Тайны русской души. Вопросы. Ответы. Версии / В.М. Соловьёв. М.: Русские языковые курсы, 2003. — 200 с.

    140. Социальная психология личности в вопросах и ответах: Учеб. пособие для студ. вузов / Под ред. В.А. Лабунской. М.: Гардарики, 1999.-397 с.

    141. Спендер Д. Мужчина создал язык / Д. Спендер // Введение в тендерные исследования. Хрестоматия / Под ред. С.В. Жеребкина. -Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алетейя, 2001. С. 775-783.

    142. Степанов Ю.С. В трёхмерном пространстве языка (семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства) / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1985. — 336 с.

    143. Степанов Ю. С. Имена. Предикаты. Предложения / Ю.С. Степанов.- М.: Наука, 1981. 360 с.

    144. Стернин И.А. Коммуникативное и когнитивное сознание / И.А. Стернин // С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Москва — Воронеж: ИЯ РАН, ВГУ, 2002. — С. 44-52.

    145. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения / И.П. Сусов . -Калинин: КГУ, 1980. 50 с.

    146. Темиргазина З.К. Скалярность оценочной семантики / З.К. Темиргазина // Семантика языковых единиц. 1998. — Т. 2. — С. 164166.

    147. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. — 624 с.

    148. Турунен Н. Русский характер и коммуникативное поведение в восприятии финнов / Н. Турунен // Русское и финское коммуникативное поведение. / Вор. гос. ун-т. 2000. — Вып. 1. — С. 2538.

    149. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочная картина мира: признаки, функции, пути исследования / Т.А. Трипольская И Отражение русской языковой картины мира в лексике и грамматике: Сб. науч. тр. -Новосибирск: Изд-во НГУ , 1999. 287 с.

    150. Д 61. Трофимова З.С. Американский национальный характер и английский язык / З.С. Трофимова // Проблемы национальных характеров, менталитета и их проявление в языке. М: Изд-во Дипломатической академии МИД России, 2001. — С. 73-76.

    151. Фесенко Т.А. Когнитивная система: структура и ментальный статус / Т.А. Фесенко // Филология и культура / Тамб. гос. ун-т. 2001. -Ч. 1.С. 94-98.

    152. Фесенко Т.А. Этноментальный мир человека: опыт концептуального моделирования: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -М., 1999.-27 с.

    153. Халеева И.И. Тендер как интрига познания / И.И. Халеева // Тендер как интрига познания: Сб. науч. ст. Рудомино, 2000. — С. 918.

    154. Хантингтон С. Культуры это серьёзно / С. Хантингтон // Культура имеет значение. Каким образом ценности способствуют общественному прогрессу. — М.: Московская школа политических исследований, 2002. — С. 9-15.

    155. Хорошилова В.И. Язык как отражение черт национального характера / В.И. Хорошилова // Проблемы национальных характеров, менталитеты и их проявление в языке. — М: Изд-во Дипломатической академии МИД России, 2001. С. 81-82.

    156. Хэар P.M. Дескрипция и оценка / P.M. Хэар // H3J1. М.: Прогресс, 1985.-Вып.16.- С. 183-195.

    157. Цветков Э.А. Мастер самопознания, или погружение в Я / Э.А. Цветков. СПб.: Лань, Полисет, 1995. — 192 с.

    158. Цурикова Л.В. Социально-культурная обусловленность знания и анализ дискурса в межкультурной коммуникации / Л.В.Цурикова // Вестник ВГУ. Серия « Лингвистика и межкультурная коммуникация ». -2001.-№ 2.-С. 13-19.

    159. Черников М.В. Философия правды в русской культуре / М.В. Черников. Воронеж: ВГУ, 2002. — 202 с.

    160. Шафиков С.Г. Типология лексических систем и лексико-семантических универсалий / С.Г. Шафиков Уфа: Изд-во Башкир, гос. ун-та, 2000. — 260 с.

    161. Шведова Н.Ю. Активные процессы в современном русском языке / Н.Ю. Шведова. -М.: Просвещение, 1966. 156 с.

    162. Шестаков В. Английский акцент. Английское искусство и национальный характер / В.Шестаков. М: Издательский центр РГГУ , 2000.- 186 с.

    163. Шмелёв А.Д. Плюрализм этических систем в свете языковых данных / А.Д. Шмелёв // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 380-389.

    164. Щукина Н.Ф. Некоторые методологические вопросы сопоставительного изучения языков / Н.Ф. Щукина // Принципы и методы исследования единиц языка: Сб. науч. тр. Воронеж, 1985. — С. 158-167.

    165. Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии: Сб. науч. тр. Воронеж: Изд-во Вор. гос. ун-та, 2002. — 314 с.

    166. Яковлева И.Н. Семантическая категория состояния и средства её реализации (на материале русского и английского языков): Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2003. — 170 с.

    167. Altmann, Gerry Т. М. The Ascent of Babel: An exploration of language, mind, and understanding / Т. M. Gerry Altmann. Oxford; New York: OUP, 2001.-257 p.

    168. Bolinger, Dwight Degree words / D. Bolinger. The Hague — Paris: Mouton, 1972.-324 p.

    169. Calvin, William H. and Derek Bickerton. Lingua ex machina: reconciling Darwin and Chomsky with human brain / W. H. Calvin, D. Bickerton. Cambridge: MIT Press, 2000. — 298 p.

    170. Cameron, Deborah Feminism and Linguistic Theory / D. Cameron. -London: Macmillan, 1992. 248 p.

    171. Cameron, Deborah Rethinking Language and Gender Studies: Some Issues for the 1990s / D. Cameron // Language and Gender. Interdisciplinary Perspectives. London, NY: Longman, 1995. — P. 31-45.

    172. Chomsky, N. Syntactic Structures / N. Chomsky. London: Mouton and Co-‘S-Gravenhage, 1957. — 116 p.

    173. Chomsky, N. Linguistic Theory / N. Chomsky // Landmarks of American Language and Linguistics. Vol. 1. — Washington: United States Information Agency, 1993. — P. 262-266.

    174. Coates, Jennifer Women Talk / J. Coates. NY: Blackwell Publishers, 1996.-325 p.

    175. Coates, Jennifer Language, gender and Career / J. Coates // Language and Gender. Interdisciplinary Perspectives. London, NY: Longman, 1995. — P. 13-31.

    176. Ek, J. A. van, Trim, J.L.M. Threshold 1990. Council of Europe / J.A. van Ek, J.L.M. Trim. London: CUP, 1991. — 184 p.

    177. Ethnosyntax. Explorations in Grammar and Culture. Ed. by N.J. Enfield. — Oxford: OUP. — 328 p.

    178. Faver, Catherine A. Women In Transition. Career, Family and Life Satisfaction in Three Cohorts / C. A. Faver. NY: Praeger, 1984. — 183 p.

    179. Feldman, R.S. Understanding Psychology / R.S. Feldman. Boston: McGraw-Hill Book Company, 1987. — 640 p.

    180. Fries, C.C. The Structure of English / C.C. Fries. London: Longman, 1967- 304 p.

    181. Givon, T. Syntax. A Functional-typological Introduction / T. Givon. -Vol. 1. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1984.-464 p.

    182. English Grammar. A Function-based Introduction. Vol. 1. -Amsterdam, Philadelfia: John Benjamins Publishing Company, 1993. — 3181. P

    183. Inglehart, R., Norris, P. Rising Tide. Gender Equality and Cultural Change Around the World / R. Inglehart, P. Norris. Cambridge: CUP, 2003. — 226 P

    184. Inventing the Truth. The Art and Craft of Memoir. ed. by William Zinsser. — Boston: Houghton Mifflin Company, 1998. — 227 p.

    185. Kiesling, Scott Fabius Power and the Language of Men / S.F. Kiesling // Language and Masculinity. Oxford: Blackwell Publishers, 1997. — P. 65-86.

    186. Kimmel, M. Manhood in America. A Cultural History / M. Kimmel. -NY: The Free Press, 1996. 544 p.

    187. Klerk, de V. The Role of Expletives in the Construction of Masculinity / V. de Klerk // Language and Masculinity. Oxford: Blackwell Publishers, 1997.-P. 144-159.

    188. Kurman, J. Measured Cross-Cultural Differences in Self-Enhancement and the Sensitivity of the Self-Enhancement Measure to the Modesty

    189. Response / J. Kurman // The Journal of Comparative Social Science. Vol. 36. -№ 1. — London: Sage Publications, 2002. — P. 73-95.

    190. Lakoff, R. T. The Language War / R.T. Lakoff. Berkley, Los Angeles, London: University of California Press, 2000. — 322 p.

    191. Lerner, G. Placing Women in History / J. Lerner // Major Problems in American Women’s History. NY: D.C. Heath and Company, 1989. — P. 210.

    192. Lyons, J. Semantics / J. Lyons. Vol. 2. — Cambridge: CUP, 1977. -897 p.

    193. Lyons, J. Introduction to Theoretical Linguistics / J. Lyons. -Cambridge: CUP, 1968. 519 p.

    194. Lund, N. Language and Thought / N. Lund. London: Routledge, 2003.- 142 p.

    195. Mienhof, Ulrike Hannah The Most important Event of My Life! A Comparison Male and Female Written Narratives / U.H. Mienhof // Language and Masculinity. Oxford: Blackwell Publishers, 1997. — P. 208229.

    196. Mills, Sara Rethinking Politeness, Impoliteness and Gender Identity / Sara Mills. http://www.linguisticpoliteness.eclipse.co.uk/Gender%20and% 31.10.2005.

    197. Napoli, Donna Jo Syntax. Theory and Problems / D.J. Napoli. Oxford: OUP, 1993.-600 p.

    198. Passer, M.W., Smith R.E. Psychology. Frontiers and Applications / M.W. Passer, R.E. Smith. NY: McGraw Hill, 2001. — 703 p.

    199. Quirk R. A Comprehensive Grammar of the English Language / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. London, New York: OUP, 1992.- 1779 p.

    200. Radford, Andrew Syntax. A Minimalist Introduction / A. Radford. -Cambridge: CUP, 1997. 284 p.

    201. Rudzki, Romuald E. J. British Social Cultur / Romuald E. J. Rudzki. -http:// www.masterpage.com.pl/outlook/brit soc.html от 01.11.2005.

    202. Sgall, Petr, Hajicova, Eva, Panevova, Jarmila The Meaning of the Sentence in Its Semantic and Pragmatic Aspects / P. Sgall, E. Hajicova, J. Panevova. Prague: Academia, 1986. — 353 p.

    203. Smith, Philip M. Language, the Sexes and Society / Philip M. Smith. -NY: Basil Blackwell, 1985. 212 p.

    204. Stone, L., McKee N.P. Gender and Culture in America / L. Stone, N.P. McKee. New Jersey: Upper Saddle River, 2000. — 240 p.

    205. Swan M. Practical English Usage / M. Swan. Oxford: Oxford University Press, 1995. — 658 p.

    206. Trask R. L. A Dictionary of Grammatical Terms in Linguistics / R.L. Trask. NY: Routledge, 1993.-335 p.

    207. Ungerer F., Schmid H.-J. An Introduction to Cognitive Linguistics / F. Ungerer, H.-J. Schmid. London: Longman, 1999. — 306 p.

    208. Valin, van R.D., Lapolla R.J. Syntax: structure, meaning and function / R.D. van Valin, R.J. Lapolla. Cambridge: CUP, 1997. — 705 p.

    209. Weatherall A., Gallois C. Gender and Identity: Representation and Social Action / A. Weatherall, C. Gallois // The Handbook of Language and Gender. London: Blackwell Publishing, 2003. — P. 487-509.1. Словари и справочники:

    210. Психологический словарь / Под ред. В.П. Зинченко , Б.Г. Мещеряковой. 2-е изд. — М.: Педагогика — Пресс, 1998. — 440 с.

    211. Словарь тендерных терминов / Под ред. А.А. Денисова http:// www.owl.ru/ gender/ index.htm — 11.10.2005

    212. Современная западная философия. Словарь. М.: Изд-во полит, литры, 1991.-414 с.

    213. Социологический энциклопедический словарь. На рус., англ., нем., фр. и чеш. языках / Под. ред. Г.В. Осипова. М.: ИНФРА. М — НОРМА, 1998.-488 с.

    214. Философский словарь / Под. ред. И.Т. Фролова. М.: Республика, 2001.-719с.

    215. Языкознание . Большой энциклопедический словарь / Под. ред. В.Н. Ярцева . — 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. — 688 с.

    216. A Dictionary of American Proverbs / ed. Wolfgang Mieder, 1992. NY, Oxford: OUP.-710 p.

    217. Encyclopedia of Ethics / Ed. By Lawrence C. Becker, Charlotte B. Becker. -2nd ed. London, New York: Routledge, 2001. — 1267 p.

    218. International Encyclopedia of Linguistics / Ed. W.J. Frawley. 2nd ed. — vol. 1.-Oxford: OUP, 2003.-525 p.

    219. International Encyclopedia of Linguistics / Ed. W.J. Frawley. 2nd ed. — vol.

    220. Oxford: OUP, 2003. — 520 p. 11 .International Encyclopedia of Psychology / Ed. By Frank N. Magill. — 2 vol.- London; Chicago: Fitzroy Deaborn, 1996. 1886 p. 12.The Linguistics Encyclopedia. — London: Routledge, 1991. — 574 p.

    221. Список источников примеров:

    222. Гришковец Е. Рубашка / Е. Гришковец. М.: Время, 2004. — 288 с.

    223. Гурченко JI. Аплодисменты / JI. Гурченко. М.: Центрполиграф, 1996.-258 с.

    224. Лебедь А. За державу обидно . / А. Лебедь. М.: Московская правда, 1995.-449 с.

    225. Олейников И. Жизнь как ПесТня / И. Олейников. М.: Вагриус, 1995.-67 с.

    226. Amis, Martin Money / A. Martin. NY: Penguin Books, 1984. — 364 p.

    227. Banks, Lynne Reid Two Is Lonely / L. R. Banks. London: Penguin, 1976.-250 p.

    228. Buchan, Elizabeth That Certain Age / E. Buchan. London: Penguin Books, 2004. — 372 p.

    229. Connaly, John and Herskowitz, Mickey In History’s Shadow: An American Odyssey / J. Connaly, M. Herskowitz. NY: Hyperion, 1993. -361 p.

    230. Conroy, Pat The Prince of Tides / P. Conroy. Boston: Bantam Books, 1986.-665 p.

    231. Dahl, Roald Going Solo / R. Dahl. London: Penguin Books, 1986. -210 p.

    232. Davis, Marion The Times We Had / M. Davis. NY: Angus @ Robertson Publishers, 1976. — 150 p.

    233. Davis, May Isbell Tumbleweed Teacher / M.I. Davis. Enid: The Haymaker Press, Inc., 1975. — 190 pp.

    234. Dog, Crow Mary and Erdoes, Richard Lakota Woman / C.M. Dog, R. Erdoes. NY: Harper Perennial, 1990. — 263 p.

    235. Fielding, Helen Bridget Jones’s Diary / H. Fielding. NY: Penguin Books, 1996.-272 p.

    236. Fielding, Helen Bridget Jones: The Edge Of Reason / H. Fielding. -London: Picador, 2000. 422 p.

    237. Finder, Joseph Extraordinary Powers / J. Finder. NY: Ballantine Books, 1995.-450 p.

    238. Fitch, Janet White Oleander / J. Fitch. NY: Little, Brown and Company, 2000. — 446 p.

    239. Francis, Dick Flying Finish / D. Francis. London: Pan Books Ltd., 1981.-223 p.

    240. Frayen, Michael Now You Know / M. Frayen. NY: Penguin Books, 1992.-282 p.

    241. Gates, Gareth Right from the Start / G. Gates. London: Virgin Books Ltd., 2002. — 80 p.

    242. Greene, Graham Doctor Fisher of Geneva or the Bombay Party / G. Greene. NY: Simon @ Schuster, 1980. — 156 p.

    243. Grisham, John The Rainmaker / J. Grisham. NY: Island Books, 1997. -598 p.

    244. Hargrave, Steven London London / S. Hargrave. London: Arrow Books, 1989.-260 p.

    245. Haven, de Tom Clap Hands! Here Comes Charley / T. de Haven. NY: Viking, 1988.-p. 3-86.

    246. Haven, de Tom He^s All Mine / T. de Haven. NY: Viking, 1988. — P. 89-157.

    247. Hobson, Charlotte Black Earth City: A Year in the Heart of Russia / C. Hobson. London: Granta Books, 2001. — 244 p.

    248. Hornby, Nick High Fidelity / N. Hornby. London: Penguin Books, 1995.-245 p.

    249. Inventing the Truth. The Art and Craft of Memoir / ed. by William Zinsser Boston: Mariner Books, 1998.-221 p.

    250. Kirkland G., Lawrence G. Dancing On My Grave / G. Kirkland, G. Lawrence. Toronto: TSR, 1986. — P. 247 — 425.

    251. Kraus, Nicola and McLaughlin, Emma The Nanny Diaries / N. Kraus, E. McLaughlin. NY: Penguin Books, 2002. — 306 p.

    252. Lessing, Doris The Golden Notebook / D. Lessing. NY: Harper Perennial, 1994.-623 p.

    253. Mackey, Shena The Orchard on Fire / S. Mackey. London: Vintage, 1995.-215 p.

    254. Mailer, Norman Tough Guys Don’t Dance / N. Mailer. NY: Random House, 1984.-233 p.

    255. Maxted, Anna Getting Over It / A. Maxted. NY: ReganBooks, 2000. -403 p.

    256. Reiser, Paul Couplehood / P. Reiser. NY: Bantam Books, 1994. — 203 P

    257. Townsend, Sue The Secret Diary of Adrian Mole Aged 13 / S. Townsend. London: Methuen — Mandarin, 1989. — 145 p.

    258. Townsend, Sue True Confessions of Adrian Albert Mole / Margaret Hilda Roberts and Susan Lilian Townsend. London: Methuen -Mandarin, 1989.- 157 p.

    259. Ward, Just Jack Gance / J. Ward. Boston: A Richard Todd Book Houghton Mifflin Company, 1989. — 279 p.

    Выражения для самооценки