Самооценка по немецки

Переводчик c русского на немецкий

Популярные направления перевода больше направлений

  • RU / EN русско-английский
  • RU / UA русско-украинский
  • UA / EN украинско-английский
  • EN / RU английско-русский
  • UA / RU украинско-русский
  • EN / UA английско-украинский
  • RU / FR русско-французский
  • RU / GE русско-немецкий
  • RU / LV русско-латышский
  • RU / PL русско-польский
  • EN / FR английско-французский
  • EN / GE английско-немецкий
  • EN / LV английско-латышский
  • EN / PL английско-польский
  • UA / FR украинско-французский
  • UA / GE украинско-немецкий
  • UA / LV украинско-латышский
  • UA / PL украинско-польский
  • FR / RU французско-русский
  • FR / EN французско-английский
  • FR / UA французско-украинский
  • FR / GE французско-немецкий
  • FR / LV французско-латышский
  • FR / PL французско-польский
  • GE / RU немецко-русский
  • GE / EN немецко-английский
  • GE / UA немецко-украинский
  • GE / FR немецко-французский
  • GE / LV немецко-латышский
  • GE / PL немецко-польский
  • LV / RU латышско-русский
  • LV / EN латышско-английский
  • LV / UA латышско-украинский
  • LV / FR латышско-французский
  • LV / GE латышско-немецкий
  • LV / PL латышско-польский
  • PL / RU польско-русский
  • PL / EN польско-английский
  • PL / UA польско-украинский
  • PL / FR польско-французский
  • PL / GE польско-немецкий
  • PL / LV польско-латышский

Понравился наш переводчик? Добавь его в закладки и расскажи о нем друзьям!

Урок немецкого языка по теме «Числительные»

Презентация к уроку

Загрузить презентацию (174,1 кБ)

Внимание! Предварительный просмотр слайдов используется исключительно в ознакомительных целях и может не давать представления о всех возможностях презентации. Если вас заинтересовала данная работа, пожалуйста, загрузите полную версию.

Основной целью обучения иностранным языкам в целом является развитие способности школьника к общению на иностранном языке. Начальная школа выступает в качестве первой ступени в реализации данной цели.
На начальном этапе обучения иностранному языку, когда закладываются основы коммуникативной компетенции, важно, чтобы ребенок был главным действующим лицом на уроке, чувствовал себя свободно и комфортно, принимал активное участие в обсуждение темы урока.
На уроках иностранного языка необходимо использовать наглядность. Наглядность на начальном этапе выполняет стимулирующую функцию. Все средства наглядности создают эффект «присутствия» в какой-то ситуации общения и помогают сохранить в памяти детей тот смысл, который нужно им передать или воспринять. Наглядность обеспечивает правильное осмысление материала, служит опорой в понимании его на слух, создает условия для практического применения усваиваемого материала. Поэтому важно использовать показ игрушек, картинок, презентаций, действий при организации ознакомления детей с новыми средствами общения и при организации тренировки в их употреблении.
Особое внимание при обучении иностранному языку нужно уделять мотивации учащихся. Следует заметить, что мотивация сильна у учащихся начальных классов, поэтому она нуждается лишь в дополнительной стимуляции. На уроках используются следующие формы мотивации: фонетическая зарядка, прием совместной постановки цели, задач урока, доступность и посильность заданий, наличие опор, ключей, образцов, примеров для выполнения заданий, плана выполнения задания, схемы; словесное и несловесное одобрение учителя, его поведение, самооценка, взаимооценка, использование песенок, считалок, стихов, личностно– ориентированный материал, наглядность, использование магнитофонной записи, видеофильмов, передач, рефлексия.
Самыми эффективными методами работы при обучении иностранному языку на начальном этапе оказались игра, упражнение, самыми эффективными формами работы – коллективная работа. Использование игры на уроках делает обучение более интересным и привлекательным для учащихся начальных классов.
Практика показала важность учета возрастных психологических особенностей учащихся начальной школы при обучении иностранному языку, необходимость построения процесса обучения на устной основе, в игровой форме с использованием стихов, песен, считалок, широкого применения наглядности.
Обучение детей младшего школьного возраста иностранному языку способствует всемерному развитию ребенка в процессе изучения языка, активному включению в этот процесс мышления, памяти, воображения, эмоций, использованию иноязычной речи для выражения и понимания мысли. Обучение иностранному языку влияет на формирование и совершенствование языковых и речевых умений и навыков учащихся, развитие их общих и специфических учебных умений.
Как сказано в Программе «Иностранные языки» [5], младший школьный возраст (6-10 лет) является наиболее благоприятным для усвоения иностранного языка. Пластичность природного механизма усвоения языка детьми раннего возраста, имитационные способности, природная любознательность и потребность в познании нового, отсутствие «застывшей системы ценностей и установок», а также так называемого «языкового барьера» способствует решению задач, стоящих как перед учебным предметом «Иностранный язык», так и перед начальным образованием в целом.
На данной ступени обучения закладываются основы коммуникативной компетенции, которые позволяют детям общаться друг с другом, с носителями языка на элементарном уровне. Это развитие не только практических умений (говорить, слушать, читать и писать на иностранном языке), но и определенных качеств личности: общительности, раскованности, желания вступить в контакт, умения взаимодействовать в коллективе.

– повторить и закрепить лексический и грамматический материал по теме «Числительные», «Школа»;
– тренировать умения и навыки монологической речи;
– развивать языковые способности, познавательную активность.

– тренировать лексический и грамматический материал во всех видах речевой деятельности;
– использовать вопросно– ответные, подстановочные упражнения, игры;
– подвести итоги.

1. Организационный момент, фонетическая зарядка (2 минуты).
2. Речевая разминка (2 минуты).
3. Упражнение «Цифры» (4 минуты).
4. Игра «Самые быстрые» (4 минут).
5. Говорение: описание класса (5 минут).
6. Физ. минутка (2 минуты).
7. Говорение: школьные принадлежности (5 минут).
8. Чтение (7 минут).
9. Игра в мяч (5 минут).
10. Подведение итогов урока, рефлексия (4 минуты).

1. Презентация MICROSOFT ROWER POINT (компьютер, проектор).
2. Тематические картинки («Школа», «Школьные принадлежности»).
3. Карточки с цифрами, с заданиями по чтению, карточки со словами.
4. Мяч для игры.
5. Фишки «яблоки», «груши», «бананы».

1. Орг. момент:

Guten Morgen! Heute wiederholen wir das Thema „Zahlwörter“. Wir haben ein Wettbewerb. Wir machen verschiedene Aufgaben. Wenn jemand alles richtig macht, dann bekommt er einen Apfel, eine Birne oder einen Banane. Wer am meisten Äpfel, Bananen oder Birnen sammelt, bekommt der eine gute Note.
Здравствуйте! Сегодня у нас соревнование, мы повторяем тему «Числительные». Мы выполним много разных заданий. Тот, кто выполнит задание верно, получит фишку: «яблоко», «банан» или «грушу». Выиграет и получит хорошую оценку тот, кто соберет больше фишек.

Beginnen wir unsere Stunde mit einem neuen Reim.
Давайте начнем наш урок с новой считалки:
In der Schule lernt man viel:
Lesen, rechnen, Sport und Spiel,
basteln, singen, turnen, schreiben.
Niemand will ein Dummkopf bleiben.

2. Разминка (фронтально, 2 минуты):

3. Упражнение «Цифры» (самостоятельно, индивидуально, 4 минуты):

Ich nenne das Zahlwort auf Deutsch, ihr schreibt Ziffern.
Я называю числительное по-немецки, а вы записываете цифрой.
Nun, prüfen wir diese Aufgabe. Wer hat es richtig gemacht?
Wer hat keine Fehler?
Проверяем задание. Правильные ответы вы видите на слайде.
Итак, кто сделал это задание правильно, у кого нет ни одной ошибки?

Адаптированные книги на немецком языке

Врожденная грамотность

Все мы знаем людей, обладающих так называемой «врожденной грамотностью», речь сейчас конечно идет о нашем родном языке. Что дает нам эта самая «врожденная грамотность» и откуда она берется. Ну и самое главное, какое отношение это имеет к изучению немецкого языка с помощью адаптированных книг. Все очень просто. Люди, обладающие этим «даром» не задумываются о том, как пишется то или иное слово, где поставить запятую, да и вообще могут позволить себе не сильно интересоваться вопросами грамматики. Ну и естественно они делают минимум ошибок или не допускают их вовсе. Понятно, что и «двоечники» не интересуются правилами грамматики, но результат имеют на выходе совсем другой. Другое дело, что читают они гораздо меньше, и у них нет наработанных во время прочтения тысяч страниц разнообразных книг и автоматически используемых встроенных грамматических шаблонов. С точки зрения изучения немецкого языка все то же самое. Мы учим грамматические правила, чтобы читать. Но здесь спутаны причины и следствия. Нужно наоборот больше читать, чтобы на автомате использовать грамматические конструкции и шаблоны. Ну и в пополнении словарного запаса без чтения никуда, но к этому вопросу мы еще вернемся позднее. Таким образом, просто читая и получая удовольствие от чтения, мы можем улучшить свой уровень владения немецким языком. Чтение на немецком языке не оставляет вам другого выхода, как развивать свои грамматические навыки и расширять свой словарь.

Какие бывают книги

Итак мы согласились, что чтение крайне полезно и важно при изучении немецкого. Теперь посмотрим, какие бывают варианты чтения на начальном и среднем уровне владения немецким языком:

Книги на немецком языке в оригинале с использованием большого словаря.

Детские простые книги.

Адаптированные книги на немецком языке разных уровней сложности

Адаптированные книги методом Ильи Франка.

Выбор подходящего варианта чтения для обучения

Итак, вариант первый. Вы открываете свою любимую книгу на немецком языке в оригинале или переведенную профессиональным писателем для немецкой аудитории. Вы собираетесь получить массу удовольствия от чтения и попутно подтянуть свой немецкий, пополнить словарный запас . Но если ваш уровень владения языком далек от совершенства, ваше чтение оригинальной литературы превращается в ежеминутную работу со словарем. Думаю, что дочитать до конца 200-300 страничную книгу хватит терпения лишь у избранных и особо терпеливых. Да и после этого не факт, что будет желание взяться за следующую. В результате мотивация и вера в себя подорваны, а совершенствование навыков немецкого языка отложено в долгий ящик. Я не отговариваю вас от чтения Гете в оригинале, напротив, к этому нужно стремиться, просто до этого уровня нужно дорасти.

Вариант второй. Начать с более простой детской литературы, так как большинство детских книжек написаны доступным языком с использованием ограниченного количества наиболее часто употребляемых слов. Кому то это покажется не очень интересным, но для начинающих изучать немецкий язык этот вариант будет проще, чем чтение оригинальной литературы.

Вариант третий. Вы читаете адаптированные книги своего уровня владения языком. Эти уровни сильно различаются от совсем начинающих, до сильно продвинутых. Вы можете выбрать из большого количества известных произведений, специально адаптированных, то есть переписанных более простым языком для вашего уровня. Здесь вам не удастся насладиться всеми тонкостями, нюансами и оттенками которые хотел выразить автор, но ознакомиться с содержанием вполне получится. Это был, пожалуй, единственный недостаток метода, с которым на начальном этапе обучения можно вполне смириться. Основным преимуществом метода является то, что используются наиболее часто употребляемые слова, выражения и грамматические конструкции постепенно увеличивая сложность от уровня к уровню. Плюс достаточно богатый выбор произведений, которые многие с удовольствием прочитали бы и на своем языке. И самое важное, что чтение адаптированных книг на немецком языке правильно подобранного уровня поднимает вашу самооценку, так как при чтении вы понимаете содержание и видите результаты своих занятий.

Ну и четвертый вариант. Это так же адаптированные книги, только методом Ильи Франка. Текст книги полностью соответствует оригиналу и с одной стороны это очень хорошо. После каждого абзаца идет художественный перевод (достаточно близкий к дословному, но не совсем). Плюс к этому комментарии по отдельным словам. Казалось бы все классно, мы можем наслаждаться оригинальным текстом на немецком языке и нам не нужно лазить каждые 10 секунд в словарь. Но , авторы зачастую используют не самые часто употребляемые слова, которые не очень нужны на начальном этапе обучения, да и грамматические структуры бывают на порядок сложнее. Да в процессе чтения вы легко запомните те слова и конструкции, которые будут многократно повторяться, но скорость пополнения словаря в целом будет ниже, чем при чтении простых адаптированных книг. Естественно от чтения таких книг вы получите огромное удовольствие и со скоростью можно было бы даже смириться, но есть еще один недостаток – это ограниченное количество книг адаптированных методом Ильи Франка.

Какие бывают уровни адаптированных книг

Выделяют три крупных уровня владения немецким языком A (Элементарное владение), B(Самостоятельное владение) и C(Свободное владение). Каждый из них в свою очередь делится на два подуровня 1 и 2. А1 – это уровень выживания с минимальным словарным запасом не менее 12 % от С2. А2 – предпороговый уровень со словарем не менее 24% от С2. В1 и В2 – соответственно пороговый (48%) и продвинутый (72%). С1 профессиональное владение (89%) и С2 владение в совершенстве. Соответственно все книги у нас на сайте разделены по этим уровням

Советы по чтению и смене уровня

Я рекомендую начать с чтения адаптированных книг, подбирая уровень книги таким образом, что бы вы могли читать ее без использования словаря, пользуясь методом смысловой догадки. Т.е большая часть слов в произведении должна быть вам знакома, а о значении неизвестных слов вы должны догадываться из контекста. Когда вы встречаете неизвестное слово в следующий раз, вы подтверждаете или корректируете свою догадку. Таким образом, раз за разом встречая в тексте новые слова вы постепенно формируете свой словарь из наиболее часто употребляемых слов естественным путем. Когда вы почувствуете , что читать стало слишком легко и новые слова встречаются реже одного раза на страницу значит вам уже давно пора переходить на книги следующего уровня. Дойдя до последнего уровня, постепенно переходите на адаптированные книги по методу Ильи Франка и далее отправляйтесь в свободное плавание по шедеврам немецкой литературы.

AUF DER MANSCHETTE

записки на австрийском манжете

Родилась в Санкт-Петербурге. Витиеватыми маршрутами — через Варшаву, Лондон-Оксфорд-Кембридж, Кейптаун, Рим добралась до альпийской опереточной страны, до прекрасной миниатюрной Австрии. Кажется даже угнездилась, уж и птенец завелся. Хочется уже, наконец, выбросить все чемоданы, но жалко. Упорно громоздятся горой и шуршат по ночам наклейками. Ждут своего часа.

Я писатель, бывший гострайтер, сейчас пишу под своим именем, но в основном по-немецки.

МОИ ПОСЛЕДНИЕ КНИГИ:

Последняя по-русски АВСТРИЯ. ПУТЕВОДИТЕЛЬ.
(Полностью мой текст и мои фотографии — более 1000)
Проект в сотрудичестве с Д. Крыловым, автором прилагающегося фильма

Последняя по-немецки и она же — мой первый венский детектив — RAUBVÖGEL SINGEN NICHT.

Это первый роман из запланированной детективной венской трилогии. В центре моего интереса — венское общество и взаимоотношения в нем, в этом романе детективная интрига вьется вокруг Венской оперы. Информация, дискуссии, фрагменты книги по тагу mein Buch

Любимый лимерик, профессиональная мечта, можно сказать:

When I am dead,
I hope it may be said:
«Her sins were scarlet,
but her books were read.»

Жизненный девиз от любимого доктора Сигизмунда Шломо Фройда:

Bevor Sie eine Selbstdiagnose über Depression oder geringes Selbstwertgefühl abgeben, stellen Sie sicher, dass Sie nicht von lauter Arschlöchern umgeben sind.
Прежде чем поставить себе диагноз депрессия или низкая самооценка, убедитесь, что вы не находитесь в окружении законченных мудаков.

Мои тексты и фотографии использовать не возбраняется, но с моего разрешения, пожалуйста.

Самооценка по немецки

Тогда заходи и мы обязательно поможем!
Внимание! В связи с большим количеством обрашений мы переехали на новый VIP сервер

Пожалуйста, подождите.
Если сайт долго не загружается,
перейдите по ЭТОЙ ссылке
самостоятельно.

Самооценка личности подростка

Технология нового тысячелетия переживание единения с богом тренинг холотропное дыхание ощути себя живым! Самосознание и самооценка — самооценка подростка, — тот путь, по которому пойдет формирование личности подростка, — у тебя есть цель? Начни делать то, о чем мечтаешь! Уникальная методика в новом курсе! Курсовая работа по психологии! Курсовые от 600 руб!

Дипломные от 5000 руб! Торопись заказать! , хотите управлять своими эмоциями? Получите бесплатные уроки курса эмоциональная скорая помощькрасивое женское тело: мнения как полюбить себя такой, какая ты есть? Читайте обсуждения на: , классный час самооценка личности. Классный, классные часы, самооценка, личности, развитие личности, подростка, девочки. Личность подростка — кто и что — самооценка подростка во многом зависит от понимания родителями его достоинств, самооценка личности подростка секреты уверенности в себе.

Бесплатный видео-курс. Доступ ограничен. Личность подростка — самооценка. Одним из важнейших моментов в развитии личности подростка является развитие самооценки, самооценка подростка самооценка представляет собой центральное образование личности. Она в значительной.

Тесты для подростков. Изучение — изучение самооценки личности. Выявление адекватности самооценки основано на сравнении — , самооценка подростка | мир успеха самооценка подростка. самооценка личности или кто кого: жизнь вас, или вы ее : )самооценка, низкая самооценка. Помощь психолога в диагностике и коррекции самооценки личности, подростка, ребенка. Уверенность подборка вебинаров на тему: уверенность-бесплатно. Классный час самооценка личности. Классный час самооценка личности подростка. И ваша самооценка личности, самооценка личности подростка. Родителям всегда следует помнить: достигает успеха в жизни тот, кто обладает высокой.

Самооценка по немецки